Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Цуф (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
33. Акӑ вӗсем, ҫак ӗҫе хӑйсен ывӑлӗсемпе пӗрле туса тӑнӑ ҫынсем: Кааф ывӑлӗсенчен — Еман юрӑҫӑ, вӑл — Иоиль ывӑлӗ, Иоиль — Самуил ывӑлӗ, 34. Самуил — Елкана ывӑлӗ, Елкана — Иерохам ывӑлӗ, Иерохам — Елиил ывӑлӗ, Елиил — Тоах ывӑлӗ, 35. Тоах — Цуф ывӑлӗ, Цуф — Елкана ывӑлӗ, Елкана — Махаф ывӑлӗ, Махаф — Амасай ывӑлӗ, 36. Амасай — Елкана ывӑлӗ, Елкана — Иоиль ывӑлӗ, Иоиль — Азария ывӑлӗ, Азария — Цефания ывӑлӗ, 37. Цефания — Тахаф ывӑлӗ, Тахаф — Асир ывӑлӗ, Асир — Авиасаф ывӑлӗ, Авиасаф — Корей ывӑлӗ, 38. Корей — Ицгар ывӑлӗ, Ицгар — Кааф ывӑлӗ, Кааф — Левий ывӑлӗ, Левий — Израиль ывӑлӗ; 39. Асаф вара Еман тӑванӗ пулнӑ, вӑл унран сылтӑм енче тӑнӑ, Асаф вӑл — Берехия ывӑлӗ, Берехия — Шима ывӑлӗ, 40. Шима — Михаил ывӑлӗ, Михаил — Ваасея ывӑлӗ, Ваасея — Малхия ывӑлӗ, 41. Малхия — Ефний ывӑлӗ, Ефний — Зерах ывӑлӗ, Зерах — Адаия ывӑлӗ, 42. Адаия — Ефан ывӑлӗ, Ефан — Зимма ывӑлӗ, Зимма — Шимий ывӑлӗ, 43. Шимий — Иахаф ывӑлӗ, Иахаф — Гирсон ывӑлӗ, Гирсон — Левий ывӑлӗ.

33. Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых - Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила, 34. сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха, 35. сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая, 36. сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании, 37. сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея, 38. сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля; 39. и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, - Асаф, сын Берехии, сын Шимы, 40. сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии, 41. сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии, 42. сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия, 43. сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.

1 Ҫулс 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Цуф ҫӗрне ҫитсессӗн, Саул хӑйпе пӗрле пулнӑ тарҫӑна каланӑ: каялла каяр, манӑн атте, ама ашаксем ҫинчен шухӑшлама пӑрахса, пирӗншӗн пӑшӑрханма ан тытӑнтӑр, тенӗ.

5. Когда они пришли в землю Цуф, Саул сказал слуге своему, который был с ним: пойдем назад, чтобы отец мой, оставив ослиц, не стал беспокоиться о нас.

1 Пат 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл Иерохам ывӑлӗ пулнӑ, Иерохам — Илий ывӑлӗ, Илий — Тоху ывӑлӗ, Тоху вара Цуф ывӑлӗ пулнӑ; 2. Елканӑн икӗ арӑм пулнӑ: пӗрне Анна, тепӗрне Феннана тесе чӗннӗ; Феннанӑн ача пулнӑ, Аннӑн ача пулман.

Он сын Иерохама, сына Илия, сына Тоху, сына Цуфа, - Ефрафянин; 2. у него были две жены: имя одной Анна, а имя другой Феннана; у Феннаны были дети, у Анны же не было детей.

1 Пат 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed