Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Цумански (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эпӗ килӗшрӗм, вара Александр Александрович хӑйӗнпе пӗрле боецсен пӗр ротине тата разведчиксен группине илсе, Цумански вӑрманне тухса кайрӗ.

Я согласился, и Александр Александрович с ротой бойцов и группой разведчиков направился в Цуманские леса.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Цумански вӑрманӗнче тӑратса хӑварнӑ маневреннӑй группа эпир тӑвас ӗҫе пӗтӗмпе туса пыма пултарайман.

Оставленная в Цуманских лесах маневренная группа ни в какой мере не могла заменить нас.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Карательсем пушанса юлнӑ Цумански вӑрманӗсем тӑрӑх сӗтӗрӗнсе ҫӳресе йӑлӑхсанах, эпир унта каялла таврӑнма шутлаттӑмӑр.

Как только карателям надоест гулять по опустевшим Цуманским лесам, мы собирались вернуться обратно.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗнсӗр, Цумански вӑрманӗнчен куҫса килнисемсӗр пуҫне, ку вырӑнсенче Алексей Федорович Федоровӑн, Федоров-Черниговский тенӗ командирӑн, соединенийӗ пулнӑ.

Кроме нас, пришедших сюда из Цуманских лесов, в этих местах находилось соединение Алексея Федоровича Федорова, известного под именем Федорова-Черниговского.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Цумански вӑрманӗнче ҫур ҫул хушши тӑнӑ вӑхӑтра пирӗн йыш кӑна мар, хуҫалӑх та питӗ ӳссе кайрӗ.

За полгода пребывания в Цуманских лесах мы не только выросли количественно, но и завели большое хозяйство.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хамӑрӑн отряда йӗркене кӗртме тата аманнисене самолетпа Мускава ӑсатма пикенсе пӑхас тесе, вӑхӑтлӑха эпир Ровно облаҫӗн ҫурҫӗрти чикки патнелле куҫса кайма шут тытрӑмӑр Кунта, Цумански вӑрманта, эпӗ пысӑках мар группа хӑвартӑм, Черный юлташа унӑн командирӗ турӑмӑр.

Мы решили временно отойти к северной границе Ровенской области, чтобы привести в порядок свой отряд и попытаться самолетом отправить раненых в Москву, Здесь, в Цуманских лесах, я оставил небольшую группу под командованием Черного.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ку хушӑра эпир хӗвеланӑҫнелле, Случь тата Горынь юханшывӗсем урлӑ каҫса кайса, Цумански вӑрманне ҫитсе вырнаҫрӑмӑр.

Мы перебрались за это время дальше на запад, за реки Случь и Горынь, обосновались в Цуманских лесах.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫӗнӗ базӑна, Цумански вӑрманне куҫса чӑрманнӑ май, эпир пӗр хушӑ Ровнӑпа кирлӗ пек ҫыхӑну тытса тӑраймарӑмӑр.

Переход на новую базу в Цуманские леса на некоторое время отвлек наше внимание от Ровно.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫӗнӗрен килнӗ юлташсем мана пурте кӑмӑла кайрӗҫ, ҫавӑнпа та, Цумански вӑрманне куҫса кайма хатӗрленнӗ чухне, вӗсене пурне те эпӗ хамӑн группӑна кӗртрӗм.

Всеми новичками я был доволен и, готовясь к переходу в Цуманские леса, включил их в свою группу.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Малашне те Ровнӑра лӑпкӑн ӗҫлемелле пултӑр тесе, отрядӑн пӗр пайӗпе эпӗ хуларан хӗвеланӑҫнелле тӑсӑлакан Цумански вӑрманне куҫса кайма шут тытрӑм.

Чтобы спокойно продолжать работу в Ровно, я решил с частью отряда перейти в Цуманские леса, расположенные с западной стороны города.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed