Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Смольнӑйран (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Смольнӑйран мотоциклист вӗҫтерсе ҫитет.

Из Смольного прикатил самокатчик на мотоцикле.

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӑй ҫавӑнтах Смольнӑйран чупса тухать те, автомобиль ҫине ларса, Зимние илмелли плана епле пурнӑҫланине тӗрӗслеме тухса вӗҫтерет.

Выбежал из Смольного и поехал на автомобиле проверять, как выполняется план взятия Зимнего.

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Фролов Смольнӑйран таврӑннӑ ҫӗре отряд пурлӑхне тиенӗ лавсем Фонтанка хӗррине тухса тӑнӑ.

Когда Фролов вернулся из Смольного, повозки с имуществом уже стояли на набережной Фонтанки.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed