Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Смоллетта (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Сквайра тата капитан Смоллетта салам калӑр, — терӗ вӑл.

Передайте привет сквайру и капитану Смоллетту.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хам мӗн илтнине эпӗ ҫав сехетрех пӗтӗмпех капитан Смоллетта каласа патӑм.

И все, что я подслушал, я в тот же час рассказал.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Капитан Смоллетта лартас тесе эпир кимӗне карапӑн тепӗр енне илсе пытӑмӑр.

Мы подвели его к другому борту, чтобы взять капитана Смоллетта.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ура капитан Смоллетта! — ахӑрса ячӗ Тӑсланкӑ Джон, пӗрремӗш «ура» лӑплансан.

— Ура капитану Смоллетту! — завопил Долговязый Джон, когда первое «ура» смолкло.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Манӑн ирӗкӗм пулсан, эпӗ каялла таврӑннӑ чухне капитан Смоллетта хамӑра пассат патне ҫитерме ирӗк парӑттӑм.

Была бы моя воля, я позволил бы капитану Смоллетту довести нас на обратном пути хотя бы до пассата.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Е сирӗн пек Голланди тӑккаланчӑкӗсем ҫине шансан, эпӗ капитан Смоллетта хамӑра ҫурма ҫула ҫитерме май панӑ пулӑттӑм, — терӗ вӑл.

Если бы я был уверен в таком голландском отродье, как вы, я бы предоставил капитану Смоллетту довести нас назад до половины пути.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Трелони, — терӗ доктор, — эпӗ хам кӗтнинчен вуҫех урӑхла, эсир карап ҫине икӗ тӳрӗ ҫынна — капитан Смоллетта тата Джон Сильвера чӗнсе илнине ӗненсе ҫитрӗм, — терӗ вӑл.

— Трелони, — сказал доктор, — против своего ожидания, я убедился, что вы пригласили на корабль двух честных людей: капитана Смоллетта и Джона Сильвера.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed