Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Службӑри (тĕпĕ: служба) more information about the word form can be found here.
Хӑйӗн службӑри тивӗҫӗсене тӗплӗ те яваплӑ пурнӑҫлать, - хӑйӗн шухӑшне каласа парать Пишпӳлекри тӗп больницан аслӑ медицина сестри Светлана Федоровна Хикматова опытлӑ специалист ҫинчен.

Help to translate

Медсестра - ҫынна юратакан професси // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/meditsina/20 ... si-3764775

Службӑри йывӑр ҫулсем ывӑнтарса ҫитернӗ, симӗс саплӑклӑ тумтир тӑхӑннӑ салтаксем — Бессараби ҫыннисем — килӗсене таврӑнаҫҫӗ иккен.

Изнуренные тяжелыми годами службы, одетые в защитную латаную одежду, но с веселыми возгласами, в которых так и прорывалась безграничная радость, возвращались солдаты-бессарабцы по домам.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗррехинче ҫапла, Ҫтаппан пичче, ҫав Федор Мыцӑна службӑри занятисем пӗтнӗ хыҫҫӑн тӗл пултӑм.

И вот, дядя Степа, встретил я этого самого Федора Мыцу как-то после ученья.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хородничану господин службӑри ӗҫӗсемпе обществӑлла ӗҫсем темӗн чухлех пулсан та, килӗнче вӑл хӑйӗн ҫемйипе лӑпкӑн та канлӗн пурӑнать.

Насколько кипучей была общественная и служебная жизнь Хородничану, настолько безмятежно протекала его семейная жизнь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

17) кандидат хӑйӗн должноҫри е службӑри ӗҫ вырӑнӗн витӗмӗпе темиҫе хут усӑ курни;

17) неоднократное использование кандидатом преимуществ своего должностного или служебного положения;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Службӑри курӑмлӑ ҫитӗнӗвӗрсен тӗп хаклавӗ – республикӑра пурӑнакан ҫынсен пӗтӗм кӑмӑлтан калакан тав сӑмахӗ тата сум-хисепӗ.

Самая главная оценка ваших достижений в службе – искренняя признательность и большое уважение жителей республики.

Олег Николаев Пушар хуралӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/30/gla ... aet-s-dnem

Советӑн сессийӗсем вӑхӑтӗнче, ҫавӑн пекех законра кӑтартса панӑ йӗркепе депутат полномочийӗсене пурнӑҫлама ытти чухне те депутата производствӑри е службӑри обязанноҫсене пурнӑҫлассинчен хӑтараҫҫӗ, унӑн яланхи ӗҫ вырӑнӗнчи вӑтам ӗҫ укҫи сыхланса юлать.

На время сессий Совета, а также для осуществления депутатских полномочий в других случаях, предусмотренных законом, депутат освобождается от выполнения производственных или служебных обязанностей с сохранением среднего заработка по месту постоянной работы.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Депутат хӑйӗн полномочийӗсене производствӑри е службӑри ӗҫе пӑрахмасӑр пурнӑҫласа пырать.

Депутат осуществляет свои полномочия, не порывая с производственной или служебной деятельностью.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР гражданӗсен вӗсене государствӑпа общество организацийӗсем, ҫавӑн пекех должноҫри ҫынсем хӑйсен службӑри обязанноҫӗсене пурнӑҫланӑ чухне законсӑр ӗҫсем тунипе кӳнӗ сиеншӗн тӳлеттерме право пур.

Граждане Чувашской АССР имеют право на возмещение ущерба, причиненного незаконными действиями государственных и общественных организаций, а также должностных лиц при исполнении ими служебных обязанностей.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Сногден пирки тӗшмӗртнӗ май Давенант унӑн службӑри йышши кӗрет усаллӑхне-тапӑнӑвне пӗлтерӗшлех тесе хакламасть: Сногден тивӗҫе пула кӑна хушша-хуппа кӗчӗ ахӑр.

Догадываясь о роли Сногдена, Давенант придавал мало значения его явно служебной агрессии: Сногден действовал по обязанности.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ростова, Дон ҫинелле, Ҫурҫӗрелле каякан поезд ҫинче салтаксемпе службӑри халӑх анчах, кӑнтӑралла каяканнисем ҫинче — шакӑр та улпут таврашӗ ҫеҫ!

На Ростов, на Дон. Как на север поезд, так одни солдаты да служивый народ, а как на юг, то господа так и прут!

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вунҫиччӗмӗш ӗмӗрти боярсемпе службӑри ҫынсем сасартӑк пыра-пыра ҫаратса каякан Крым ханӗсенчен Серпухов е Коломна хӳмисем хыҫне лӑпчӑннӑ пекех, мужиксен ҫил-тӑвӑлӗнчен хӑйсен ҫемьисемпе пытаннӑ пулнӑ «либеральнӑй» деятельсем, патша чиновникӗсем, сахал ҫӗрлӗ помещиксем, — хула центрӗнче ҫӑлӑнса юлнӑ халӑх — пӗр-пӗр лӑпкӑ совет учрежденине вӑхӑтлӑха службӑна кӗрес мар-и тесе шухӑшлама тытӑнаҫҫӗ.

«Либеральные» деятели, царские чиновники, мелкопоместные помещики, спасавшиеся здесь со своими семьями от мужицкой стихии, подобно тому как в семнадцатом веке бояре и служилые люди садились от набегов крымских ханов в осаду за стены Серпухова или Коломны, — все это население центра города начинало подумывать, уж не пойти ли временно на службу в какие-нибудь тихие советские учреждения?

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Тӗп-тӗрӗс: пристав хӑйӗн службӑри ӗҫне патакпа туса пыратчӗ.

— Так точно: пристав исполнял служебную обязанность палкой.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Майӑн пӗрремӗшӗнче демонстраци чухне пристава хӑйӗн службӑри ӗҫне туса пынӑ вӑхӑтра патакпа ҫапнӑшӑн айӑпланатӑр эсир.

— Обвиняешься в том, что на демонстрации первого мая нанес удар приставу, исполнявшему служебные обязанности, — палкой.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ленькӑна вӑл, вӑрманти ҫемленккесене ишсе ҫӳрекен салтаксемле, хӑйӗн службӑри ӗҫне тунӑ пек, васкамасӑр ним хӗрхенмесӗр асаплантарчӗ.

Бил он Леньку спокойно, беззлобно, как будто бы исполнял какую-то служебную обязанность, так же, как те солдаты, которые разрушали в лесу землянки.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эпӗ Гавра Катнич, чӑн службӑри жандарм поднаредникӗ, хальхи вӑхӑтра Левач бригадинчи пӗрремӗш батальонӑн командирӗ.

— Гавра Катанич, жандармский унтер-офицер, теперь командир первого батальона Левачской бригады.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эпӗ чӑн службӑри артиллери поручикӗ.

— Я кадровый поручик артиллерии.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Службӑри пулсан, пурнӑҫлатпӑр.

— Это хорошо, что по форме.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Службӑри.

— Да, по форме.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ку службӑри приказ-и?

— А это приказ, по всей форме?

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed