Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑйтса (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Таврара эпӗр Савтепие шыраман вырӑн, ҫитсе курман пасар, ӑйтса тӗпчемен ҫын хӑвармарӑмӑр темелле.

— Да места поди не осталось в округе, где бы мы не побывали. Ни одного базара не пропустили, людей не осталось, кого бы не спросили…

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Куланай чакарма ӑйтса пӑхасчӗ, — терӗ лешӗ.

— Подати бы нам малость поубавить, — отозвался старик.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Чиновниксем калашле, ну-с, мӗн ӑйтса ҫырӑпӑр-ха?

— Ну-с, как говорят чиновники, о чем будем писать?

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑйтса пӗлме хушре текен этемми те Ильмукӗ хӑех поль-ха…

— А тот, что спросить велел, поди не кто иной, как Ильмук…

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав ҫын санран ӑйтса пӗлме хушрӗ, мучи.

Он хотел, чтоб я у тебя спросил…

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мана пӗр этем ӑйтса пӗлме хушса ячӗ…

Меня один человек просил разузнать…

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ейӗкре ав ялӗ-ялӗпе ҫӗкленнӗ тет, мӗн тумаллине никамран та ӑйтса тӑман.

— На Яике вон люди все как один целыми деревнями поднялись, никого не спрашивая.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed