Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑлтӑрна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пӗлетӗп: ирӗклӗ тӑрна. Тен, ӑшӑ ҫӗрелле вӗҫетӗн, Шыратӑн хӑвӑн ҫӑлтӑрна

Help to translate

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Эпӗ хам та ҫӑлтӑрна курсан тин лӑплантӑм.

Я сам только тогда и успокоился, когда увидел звездочку.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ кашни каҫах ҫакӑнта тухса ларатӑп, санӑн ҫӑлтӑрна шыратӑп.

Каждый вечер я прихожу сюда, ищу твою звезду.

Вуннӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Суйла хӑвӑн ҫӑлтӑрна!

Выбирай свою звезду!

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

— Ну, кӑтарт ҫӑлтӑрна.

— А ну, покажи звезду.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ара сыхла-ха ӗнтӗ, Саня, хӑвӑн ҫӑлтӑрна, — кулса илчӗ Татьяна Родионовна, — вӑл санӑн капла та хӗвел пекех ҫутатать.

— Да побереги ты свою звездочку, Саня, — улыбнулась Татьяна Родионовна, — у тебя она и так светит, как ясный месяц.

38-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed