Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑрмассерен (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Анчах вӑл, тутӑхса пӗтнӗскер, йӑр-йӑр сӳтӗлмест, ҫавӑрмассерен татӑла-татӑла каять.

Help to translate

Шӑнкӑрч вӗлли // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Машинӑна питех те майлӑ хайласа тунӑ, ӑна кашни хут ҫавӑрмассерен хӑма таткисем урӑх майлӑ ҫавӑрӑнса лараҫҫӗ, ҫакна май вара вӗсем ҫинче ялан ҫӗнӗ сӑмахсем сиксе тухаҫҫӗ.

Машина была устроена таким образом, что после каждого оборота дощечки поворачивались и передвигались, и слова размещались по-новому.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Турпасне ҫавӑрмассерен ураҫҫине ывӑтнӑ май тӗрлӗ тӗслӗ ҫинҫе кантра пулса пырать.

Ткут поворачивая дощечку и каждый раз прокидывают уточную нитку, получается тонкая пестрая веревочка…

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Маруся рульне ҫавӑрмассерен ҫул ҫине пӑха-паха илет.

Поворачивая руль, Маруся то и дело посматривала на дорогу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Сывлӑш ҫавӑрмассерен хӑйӗн кӑкӑрӗ ҫӗклене-ҫӗклене илет.

Она тяжело дышала от волнения.

XI. Рада пӑшӑрханӑвӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed