Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

электричествӑ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫак самантра сасартӑк таврана Ялкӑштарать мӗн ял вӗҫне ҫити Йӑл-йӑлтӑр электричествӑ ҫути.

Help to translate

Ленин ялта // Аркадий Лукин. Тӑван Атӑл. — 1962. — № 2. — С. 4

Килсерен электричествӑ, радио кӗртнӗ иккен.

Help to translate

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Инҫетре, станцӑра, электричествӑ ҫутти ялкӑшать.

Вдалеке, на станции, сверкали большие созвездия электрических огней.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Электричествӑ ҫутти ҫине, тӗттӗмрен чӑмса тухнӑ пек, Михеевпа Фролов сиксе тухрӗҫ.

Наконец, на свет электрической лампы выбежали, точно вынырнули из темноты Михеев и Фролов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Анлӑрах ӑнланас пулсан, материллӗ электричествӑ пур ҫӗрте те пур.

— В широком смысле — материальное электричество везде.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫӗр каҫиччен темиҫе хут фермӑна тухать, электричествӑ ламписене ҫутса, шифер витнӗ ӗне витин чи аякри вӗҫнелле утать.

Каждую ночь по нескольку раз приходит она на ферму, включает там свет и идет в самый дальний конец длинного, покрытого шифером хлева.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пурте хӑраса сиксе тӑчӗҫ, тенкелсем витӗр электричествӑ токӗ пачӗҫ тейӗн.

Все испуганно — не встали, а подскочили, будто сквозь кресла вдруг дали электрический ток.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тирпейлӗ сапланӑ, рубильникпе мар, электричествӑ утюгӗпе лайӑх якатнӑ гимнастерки ҫинче Георги ҫиҫет.

На заштопанной гимнастерке, хорошо выглаженной не рубельником, а утюгом электрическим, красовался «Георгий».

Юлашкисем... // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Электричествӑ кӗртсен, картла вылякансен пурнӑҫӗ нумай ҫӑмӑлланнӑ.

С приходом электричества положение игроков сильно облегчилось.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Электричествӑ пирки тӑрӑшса пӑх-ха.

Займись электричеством.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Выселкӑра вӑл япала, электричествӑ, ӑнасшӑн мар текен шухӑшпа нумайӑшӗ килӗшнӗ пулас.

Как-то свыклись с мыслью, что в Выселках оно не приживется, электричество.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Электричествӑ пирки мӗнле?

А электричество?

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Электричествӑ хыҫҫӑн пиллӗклӗ тата ҫиччӗллӗ краҫҫын ламписем шӑши куҫӗ пек ҫеҫ туйӑнатчӗҫ.

После электричества пятилинейные и семилинейные лампы казались жалкими коптилками.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кӑшт каярахпа ҫав юпасем ҫинех электричествӑ пралукӗ карчӗҫ.

Немного позже по тем же столбам протянули электропровод.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Электричествӑ ҫути, радио тата цивилизацин ытти паллисем, ҫарти чӗлхепе каласан, В. ялне, Выселкӑна ӗнтӗ, икӗ хут ҫавӑрса илме тапӑнса пӑхнӑ.

Электрический свет, радио и прочие признаки цивилизации, выражаясь языком военным, дважды пытались овладеть населенным пунктом В., то есть Выселками.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хӗрсен савӑк пичӗсем, уҫа сывлӑш, клуб умӗнчи репродуктортан илтӗнекен хаваслӑ сасӑ, юпасем ҫинче урам тӑршшӗпех ҫунакан электричествӑ ламписем ахаль те пит кичемленме юратман Дорофеевнӑн кӑмӑл уҫрӗҫ.

Оживленные лица девчат, прохладный воздух, бодрый голос, вылетавший из репродуктора на клубной площади, зажженные электрические лампы на столбах вдоль всей улицы развеселили Дорофеевну, вообще-то и не склонную к меланхолии.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӗтӗм ял ҫине электричествӑ пралукӗ кумнӑ, кашни килте — радиопа электричествӑ.

Над всем селом висят провода — во всех хатах радио и электрический свет.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ксени электричествӑ хунарӗн кнопкине шатлаттарчӗ, йӑлтӑр ҫутӑ Корней пичӗ ҫине ӳкрӗ те, вӑл ҫиллессӗн кӑшкӑрчӗ:

Она щелкнула кнопкой электрического фонарика, резкий свет ударил Корнею в лицо, и он сердито крикнул:

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed