Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ырашпӗтри (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Каҫхине вӑл тата тепӗр виҫӗ ырашпӗтри тытрӗ; иккӗшне ҫирӗ, пӗрне ирхи апат валли хӑварчӗ.

Вечером он поймал еще трех пескарей, двух съел, а третьего оставил на завтрак.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Кӑнтӑрла тӗлӗнче вӑл пӗр пысӑк лакӑмра икӗ ырашпӗтри тупрӗ.

Около полудня он увидел двух пескарей в большой луже.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Вӑл тӑван ҫӗршыв, Совет Ҫарӗ ҫинчен, хамӑр хула ҫинчен, хамӑр пӗчӗк чухне ырашпӗтри пулӑсем тытнӑ Атӑл ҫинчен тата Тверцӑ пляжӗсем ҫинчен ыйтса пӗлчӗ.

И он стал расспрашивать о жизни родины, о Советской Армии, о нашем городе, о Волге, в которой мы оба в детстве лавливали пескарей на перекатах, о Тверце, на чистых пляжах которого загорали когда-то по праздникам.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Ҫупах та леккелет кунта, ырашпӗтри, ҫуркунне вара шамайка кунта вӑлча сапма хӑпарать.

Окунь здесь тоже попадается, пескарь, а весной подходит шаманка метать икру.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Акӑ мӗн пысӑкӑш ырашпӗтри тытрӑм! — аллисене сарса кӑшкӑрать вӑл хаваслӑн.

— Поймал вот такого пескаря! — кричит он и широко разводит руки в стороны.

Пулӑ тытни // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 13–14 с.

Ахӑрнех ырашпӗтри текех ун варне ыраттармастчӗ пулмалла.

Как видно, его пескарь уже переварился.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Пӗр ырашпӗтри тытрӑмӑр.

Поймали одного пескаря.

Ҫул ҫинче ҫырса пынӑ журнал // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ак ҫакӑн пысӑкӑш сакӑр кӑртӑш тата ырашпӗтри иккӗ тытрӑм.

Восемь штук вот таких ершей да ещё две плотвички!

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed