Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ывҫинче (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Эй, пӑхӑр-ха, ывҫинче те унӑн ылтӑн, — терӗ Тарин , — ах, шуйттан, пурӑннӑ вӗт хытса!..

Help to translate

44 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Вара вӑл хӑйне ҫӗлен сӑхнӑпа пӗрех, хут таткине ывҫинче лучӗркерӗ те ӑна хӑвӑрт хӑйӗн кӗсйине чиксе хучӗ.

Словно ужаленный, он смял листок в кулаке и быстро сунул его в карман.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑранипе йӗрӗннисӗр пуҫне урӑх нимӗн те сиссе юлайман Таня малтанлӑха кӗпе татӑкне ывҫинче тытса ларчӗ, унтан ӑна ерипен сарса пӑхрӗ.

Ничего не испытывая, кроме страха и отвращения, Таня в первое мгновение все еще сжимала в руке отрезанный кусок ткани, затем медленно развернула его.

XX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Хытса тӑнӑ та хӑйӗн пӑчӑртаса тытнӑ ывҫинче генералӑн погонӗ тӑрса юлнине те ҫийӗнчех асӑрхайман.

Стоит и не замечает, что у самого в зажатой руке генеральский погон.

Генерал погонӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ватӑлса кайнӑ армути тӑррине ывҫинче йӑваласа, унӑн йӳҫенкӗ шӑршипе сывласа, Подтелков кӗтӳҫ патне пычӗ.

Разминая в ладони головку престарелой полыни, вдыхая острую горечь ее запаха, Подтелков подошел к пастуху.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed