Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хунякам (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Плаки енне ҫаврӑнса: — Эсӗ, хунякам, чӑнах та, ырӑ хыпар илсе килтӗн. Сана куншӑн парнелеме тивӗҫ. Анчах мӗн парнелесси ҫинчен Анук шухӑшлатӑр. Вӑхӑт ҫитсен, эпир ӑна ун ҫинчен астутарӑпӑр! — терӗ.

Help to translate

XV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хунякам, ытарлӑ, калаҫса ан чӑрман.

Help to translate

XV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хунякам патӗнче кӑмака ҫине улӑхса выртнӑ пекех.

— Прямо как у тещи на печке.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Мана хунякам: пурӑнма пӗлместӗн, — тесе ятласран хӑратӑп.

Боюсь, заругает меня свекор недотепой.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вара ман пата хунякам пырать те калать: «Эсӗ мӗн макӑратӑн?»

Тогда ко мне приходит свекор и говорит: «Ты чего плачешь?»

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хунякам ним тӑваймасӑрах каять.

Свояченица уезжает ни с чем.

XX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

— Ара тӗшмӗртместӗн пулать ӗнтӗ, хунякам!

— Неужто не понимаешь, сватья?

VIII. Юрдан чорбаджи патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed