Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

фиордсем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Часах пирӗн каллех темиҫе пӗчӗк фиордсем урлӑ, юлашкинчен тепӗр тинӗс пырӗ урлӑ каҫмалла пулчӗ.

Вскоре нам пришлось снова переправляться через несколько небольших фьордов и, наконец, через настоящий залив.

XIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫак тинӗс шывне пула ҫийӗнсе пӗтнӗ ҫыран хӗрринчи темӗн чухлӗ фиордсем тӑрӑх хӑпар та широтан 65°-чен кӑшт аяларах чарӑнса тӑр.

Поднимись по бесчисленным фьордам этих изрезанных морских берегов и остановись несколько ниже шестидесяти пяти градусов широты.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кунта Норвегинчи фиордсем пекех, вӗт-шакӑр фиордсем пур, ниҫтан уйӑрса илмелле мар вӗсене.

Это цепь небольших фьордов с неправильными очертаниями, как у фьордов Норвегии.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed