Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утӑмӗ (тĕпĕ: утӑм) more information about the word form can be found here.
Унӑн кашни утӑмӗ халӗ ӑна юратнӑ хӗртен нумай вӑхӑта инҫете илсе каять.

Help to translate

Кӗтмен ҫыру // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 210–239 с.

2014 ҫулхи ҫу уйӑхӗн 3-мӗшӗнче спорт утӑмӗ енӗпе тӗнче Кубокӗнче 20 километрлӑ тӑршшӗре 4-мӗш вырӑн йышӑннӑ.

3 мая 2014 года заняла 4-е место на Кубке мира по с/х в заходе на 20 километров.

Соколова Вера Александровна // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%BE%D ... 0%BD%D0%B0

2009/2010 сезонра Астори «Фиорентинӑна» хирӗҫ вылянӑ матчра «Кальяришӗн» хӑйӗн пӗрремӗш голне ҫапса кӗртнӗ, ҫакӑ уншӑн клубра ӑнӑҫлӑ карьера тӑвассин пуҫламӑш утӑмӗ пулса тӑнӑ.

В сезоне 2009/2010 Астори забил свой первый гол за «Кальяри» в матче против «Фиорентины», что стало началом его успешной карьеры в клубе​.

Давиде Астори // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B0%D ... 1%80%D0%B8

Хӑвӑра сыхлӑр тата ҫакна астӑвӑр: психологи пулӑшӑвӗ — специалистсене пулӑшни кирлине ӑнланса илекен сывӑ ҫыннӑн утӑмӗ.

Help to translate

Пушкӑртстанра пурӑнакансем халӗ психологи пулӑшӑвӗ илме поликлиникӑна кайма пултараҫҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/meditsina/20 ... ra-3326666

Кашни хусканӑвӗ, кашни утӑмӗ вӗсен темӗнле юмах-халапран тухнӑ сӑнарсем турӗ.

Help to translate

Ҫынна кура — хисепӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ыркӑмӑллӑх пулӑшӑвне йӗркелесе пынӑшӑн муниципаллӑ округ пуҫлӑхне А.Осипова, Комсомольски территори уйрӑмӗн начальникне М.Илларионовӑна, тӗн организацийӗсенче ӗҫлекенсене, Комсомольскинчи сӗт комбиначӗн, «Кооператор» ОООн, «Магнит» суту-илӳ ҫурчӗн директорӗсене Р.А.Хайртдинова, А.В.Красновӑна, Р.Г. Калакова, бюджет учрежденийӗсен ертӳҫисене, суту-илӳ ӗҫченӗсене, «Молодая гвардия» организацин вырӑнти уйрӑмӗнчи ҫамрӑксене, Хирти Мӑнтӑрти Г.Крылов, Нӗркеҫри В.Воронов волонтерсене тата округра ыркӑмӑллӑх утӑмӗ тунӑ пур ҫынна та тав сӑмахӗ калатпӑр.

Help to translate

Хамӑрӑннисене нихӑҫан та пӑрахмӑпӑр // М.Прохорова. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d1%85%d0%b ... %91%d1%80/

Малтанхи утӑмӗ ӑнӑҫлӑ пулнипе Микула Мавра патӗнчен хавхаланса тухрӗ.

Help to translate

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Мана тӑван ҫӗршывӑн улӑпла утӑмӗ, унӑн мухтавлӑ пурнӑҫӗ вӑрманта упа пек пурӑннӑ ватӑ ҫынсене те хускатни темӗнле асамлӑ та каласа пӗтермен кӑсӑклӑ юмах пек туйӑнчӗ.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Ӑҫтан пуҫланчӗ ун пӗрремӗш йӑнӑш утӑмӗ?

И с чего начался его первый неверный шаг?

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӑва ҫывхарнӑҫем ачасен утӑмӗ хулленленсе-хулленленсе пычӗ те, вите ик-виҫӗ чалӑш юлсан чарӑннӑччӗ вӗсем — лаша кӗҫенсе ячӗ.

Чем ближе подходили дети к кладбищу, тем медленнее становились их шаги. Когда до сторожки оставалось две-три сажени, они остановились, прислушались. И в это время раздалось слабое ржанье.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку — пирӗн ӗҫӗн малтанхи утӑмӗ, пуҫламӑшӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн калаҫма та, кӑмӑл-туйӑма ҫирӗплетме те вӑхӑт ҫук, тата — паллӑ марлӑха кӗтни пуҫӑмран ыттине пӗтӗмпех хӗссе кӑларчӗ.

Это было первым шагом, началом действия, после чего некогда было уже ни говорить, ни закреплять впечатления, и ожидание неизвестного вытеснило из моей головы все остальное.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Пӗрлӗхӗн пӗрремӗш утӑмӗ — инҫете ишме май паракан карапсен пысӑк флотилине туянни.

Прежде всего общество приобретает целую флотилию судов, предназначенных для дальнего плавания.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Разведчиксем урлӑ вӑл Турци ҫарӗн кашни утӑмӗ хыҫҫӑнах сӑнаса тӑнӑ.

С помощью лазутчиков он следил за каждым движением турецкой армии.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унӑн йывӑр утӑмӗ хӑйӗн ырхан кӗлеткипе килӗшсех те тӑмасть.

Поступь у него была слишком грузная для такого худого, щуплого тела.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Майор хӑйӗн шухӑшласа пӑхмасӑр панӑ кашни приказӗ, унӑн тӗрӗс мар тунӑ кашни утӑмӗ, вӑл аллине йӑнӑш сулласа яниех кунта, ют дамба ҫумӗнче, кама та пулин юн юхтарттарассине тата килте, ҫуралнӑ ҫӗршывӗнче, ачисемпе амӑшӗсене тӑлӑха тӑратса хӑварма пултарассине лайӑх пӗлет.

Майор знал и то, что каждый его непродуманный приказ, каждый его неверный шаг и даже ошибочный жест обернется чьей-то кровью, здесь, под чужой дамбой, обернется сиротами и вдовами там, на Родине.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗн пехотинецӑн кашни утӑмӗ летопись ҫине ҫырӑнса юлма тивӗҫ ӗҫ пек туйӑнать.

Каждый шаг нашего пехотинца кажется событием, достойным летописи.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Темӗнле питӗ лайӑх вӑй-хӑват унӑн аллине ӗҫлеттернӗ, унӑн кашни утӑмӗ епле пулмаллине каласа пынӑ.

Какая-то прекрасная сила направляла его руку и диктовала каждый шаг.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах Хмарӑн кашни сӑмахӗпе утӑмӗ Ольгӑн чунне ыраттарать, унӑн темӗнле суя сӑмах пур пек туйӑнать.

Однако Ольге, обостренно воспринимавшей каждое слово и движение Хмары, показалось, что она уже уловила в нем какую-то фальшь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сулӑмӗ сулмаклӑ, утӑмӗ янравлӑ.

Нога крепка, голова высока.

Лайӑх // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 17–24 с.

Мӗн калӑн, утнӑҫемӗн утӑмӗ ӳсет.

Он ускорил шаг.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed