Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утмӑлӑшӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Алла мӗн лекнипе, мӗншӗн тесен эпир хатӗрленменччӗ: утмӑл ҫыннӑн хатӗрленме ҫук, пӗрне суйласа хушни вара тӗрӗс мар пулнӑ пулӗччӗ, мӗншӗн тесен утмӑлӑшӗ те ӑна вӗлересшӗн пулчӗҫ; эпӗ пӗр-пӗччен вӗлернӗ пулсан, вӑл вӗлерӳ, террор, преступлени пулнӑ пулӗччӗ, анчах суд туни мар пулӗччӗ.

Первым, что подвернулось, потому что мы не готовились: шестидесяти человекам нельзя готовиться, а выбрать одного было бы неверно, потому что хотели убить все шестьдесят, и если б я убил один, это было бы убийство, террор, преступление вообще, а не суд.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсенчен утмӑлӑшӗ Боярка витӗр тухрӗҫ.

Из них шестьдесят человек прошли через Боярку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Утмӑл ҫын Покатной ялне кайнӑччӗ, утмӑлӑшӗ те вӑрмана каялла таврӑнчӗ.

Шестьдесят человек пришли в Покатную, шестьдесят вернулись в лес.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Керменӗн шалти пӳлӗмӗсенчи хурал ӗҫне мӗнпур ҫарти чи вӑйлӑ та чи хӑюллӑ пилӗкҫӗр салтакран утмӑлӑшӗ черетпе тытса тӑнӑ.

Шестьдесят воинов, из числа пятисот самых сильных и храбрых во всем войске, держали посменно караул во внутренних покоях дворца.

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed