Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утипе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Мишесем ҫинче типнӗ эрӗм утипе мӑян аврисем кашласа лараҫҫӗ.

Help to translate

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫӑкӑрсӑр пулӑ яшки те, кӑшкар утипе кӗпҫе те ачасене вӑй-хал кӳреймерӗҫ.

Help to translate

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Ача чухне шыва кӗнӗ кӳлӗ, ҫырлана е кӑмпана ҫӳренӗ вӑрман, лаша ҫитерме кайнӑ вӗтлӗх, тутлӑ шӑршӑллӑ ҫеҫкесемпе, кӑшкар утипе тата ҫерҫи кӗпҫипе тулнӑ ҫаран…

Help to translate

3. Воеводӑсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Утипе вуттине хатӗрлесси те, хырӑм тутти те утран килет-ҫке пирӗн, ҫӗр хурчӗсен…

И корм, и дрова, и наше брюхо — все от лошади для нас, червей земляных, идет…

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Галеран виҫӗ кун кӗнекепе килет ӗнтӗ, — ҫав вӑхӑтрах чӗлӗм туртать, ун валли сливӑна тата хаяр утипе хутӑштарса табак хӑй пӗҫерет.

Уже три дня Галеран приходил с книгой, — при этом курил трубку, табак для которой варил сам, мешая его со сливами и шалфеем.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫулла вара хӗлле ҫиме ҫарӑк акаҫҫӗ, редиспа салата кӗркунне валли, йӳҫӗ кӑшкар утипе батун сухана тепӗр ҫуркунне иртерех пултӑр тесе акни вырӑнлӑ.

Help to translate

Пахча ҫимӗҫ акатпӑр-лартатпӑр // В. ВАСИЛЬЕВА. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... 6&page=279

Хӑравути Пуххи ыхра утипе пӗҫернӗ кукӑле касса, хаклӑ хӑнасене сцена ҫинче кӗтсе илсе сӑрапа хӑналанипе пуҫланчӗ.

Help to translate

Хравути Пуххи ентешлӗхе пухрӗ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

2,5-ер чей кашӑкӗ вӗтетнӗ календула чечекӗпе куккурус ҫӳҫине, 2-шер чей кашӑкӗ сар ҫип утипе /зверобой/ шӑлан ҫырлине, 1-ер чей кашӑкӗ йӗтӗн вӑррипе пӗтнӗк /мята перечная/ ҫулҫине, 2 апат кашӑкӗ сарӑ кушак урин /бессмертник песчаный/ чечекне хутӑштармалла.

Смешать по 2,5 чайной ложки измельченных цветов календулы и кукурузных рылец, по 2 чайной ложки зверобоя и ягод шиповника, по одной чайной ложке льняных семян и листьев мяты перечной, 2 столовые ложки цветов бессмертника песчаного.

Самӑрлӑхран — курӑк пулӑшнипе // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Хупах тымарӗпе, сар ҫип утипе /зверобой/, шурӑ армутипе /полынь горькая/, эмел курӑкӗн /ромашка аптечная/ чечекӗпе, хурӑн ҫулҫипе /алӑ айӗнче хӑшӗ пуррипе/ усӑ курма юрать.

Можно пользоваться корнем лопуха, зверобоем, полынью горькой, цветками ромашкой аптечной, листьями березы (что найдете под рукой).

Тӑм пашалу хурсан лайӑх // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.05.25. 20№

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed