Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урамлӑ the word is in our database.
урамлӑ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кунта вара темиҫе урамлӑ пысӑках мар район пулса тухнӑ.

Help to translate

Кил // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 4–33 с.

Варнавӑш — тӑватӑ урамлӑ пысӑк ял.

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Таранов сӑпки — ҫырма пуҫне вырнаҫнӑ икӗ урамлӑ ял.

Help to translate

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ӗлӗк ялсем тӳрӗ урамлӑ пулман, кӑшт кил хуҫи пӳртне, ытти хуралтӑсене хӑйне мӗнле кирлӗ, ҫапла лартнӑ, йӗри-тавра карта тытса, улмуҫҫи пахчи, хӑмла чӗртнӗ.

Help to translate

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вун пӗр сехет вӗҫнелле, Вильтонна Кренерен, Блекпа Лаверазран, Рульпостпа Даккартан вӗҫтерсе иртсе, автомобиль Зеарнӑра — виҫӗ урамлӑ, вунӑ хупахлӑ рудниксен хулинче — чарӑнчӗ.

В исходе одиннадцатого, промчавшись через Вильтон, Крене, Блек, Лавераз, Рульпост и Даккар, автомобиль остановился в Зеарне, рудничном городке из трех улиц и десяти кабаков.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Умӗнхи сӑна курсан ҫакнашкал типтерсӗр урамлӑ хулана епле-ха Хусанпа е Чулхулапа танлаштарма май пур? тесе ыйтма пултаратӑр.

Увидев предшествующую картинку, вы спросите, как можно сравнить такой город, с неприбранными улицами, с Казанью или Нижним Новгородом?

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

Унччен вӑл йывӑҫа эрешлесе савӑт-сапа тунӑ, Карпат леш енчи пӗр урамлӑ пӗчӗк хулара пурӑннӑ, ҫав хула ту хушшинчи ансӑр улӑхра виҫӗ ҫӗршыв: Румыни, Венгри, Чехословаки чиккийӗсем пӗрлешнӗ тӗлте хӗсӗнсе ларать.

До этого он был резчиком по дереву и жил в маленьком, в одну улицу, закарпатском городке, втиснутом в узкую горную долину, на стыке трех границ: Румынии, Венгрии, Чехословакии.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шавлӑ мар, таса та тирпейлӗ, кукӑр-макӑр урамлӑ хула.

Негромкий, чистый и прибранный город, с кривыми узкими улицами.

Стокгольмри тӗлпулу // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ун умӗнче ахаль хула мар, ҫеҫенхирсен тӗп хули выртать, ытти хуласенчен пачах уйрӑм хӑйне кура хула, хир пек сарлака урамлӑ, сарлака проспектлӑ; садсем ӑшӗнче шурӑ ҫуртсем лараҫҫӗ, хула тулашнелле кайнӑҫем садсем тата ҫӑрарах, йывӑҫсем ҫуртсене курӑнми пуличченех хупласа илеҫҫӗ те ҫеҫенхир тӗсӗсемпе пӗрлешсе каяҫҫӗ…

Перед ним лежал не обычный город, а столица степного края со своим особым, неповторимым колоритом, с широкими, как и сама степь, проспектами и улицами; белые дома в садах, и чем дальше от центра, тем зелень садов становилась сочнее, — там она совсем скрывала строения и сливалась с красками поля…

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ларса пыракансене ҫӳлтен ҫынсем хӗвӗшекен пасарсене, сарлака площадьсене, симӗс бульварлӑ проспектсене, сарлака урамлӑ хула хӗррисене кӑтартас тенӗ пек, летчик хула ҫинче пӗр хут ҫаврӑнса илчӗ.

Летчик сделал круг, как бы желая показать своим пассажирам весь Ставрополь, чтобы под крыльями проплыли и базары, запруженные людьми, и просторная площадь, и главные проспекты с зелеными бульварами, и окраины с широкими улицами.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кивҫурт Марка ялӗ икӗ урамлӑ: эпир тепӗр урама «леш айкки» теттӗмӗр, вӗсем те пире ҫаплах чӗнетчӗҫ.

Help to translate

Хапха ҫинчи пӗрремӗш кадрсем // Михаил Игнатьев. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed