Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уйрӑлун (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Миша пире тӑнласшӑн та пулмарӗ, уйрӑлун сӑлтавне те каламарӗ.

Help to translate

Тӑххӑрмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Уйрӑлун лӗп шывӗ тух куҫран, хускат чӗремҫӗме чеченлӗхпе тулса: пурӑнӑттӑм эп, вилӗттӗм Парижра — ытарайми ҫӗр, ытарайми хула — Мускав — пулмасан!

Подступай К глазам, Разлуки жижа, Сердце Мне Сантиментальностью расквась! Я хотел бы Жить И умереть в Париже, Если 6 не было Такой земли — Москва.

Сывпуллашни // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 102 с.

Ҫапах та уйрӑлун хӑш-пӗр ытамлӑ ҫупӑрлавӗсем мухтавлӑ ҫыннӑн кӑмӑлне килӗштерсе те пычӗҫ пулмалла.

Однако некоторые из прощальных объятий, пожалуй, отвечали требованию достойного учёного.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed