Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗшмӗртӳсемпе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эпӗ «Целеста» ҫинчен каласа пӗтертӗм ҫеҫ — Дэзин пуян сӑнарлавӗ мана та, ыттисене те пачах та кӗтмен тӗшмӗртӳсемпе ҫавӑрса ячӗ.

Как только я кончил говорить о «Целесте», богатое воображение Дези закружило меня и всех самыми неожиданными догадками.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӑнланмалла ӗнтӗ: пирӗн шухӑшсем ирхи хӗрӳллӗ ӗҫ-пуҫ таврах пӑтранаҫҫӗ-ҫаврӑнаҫҫӗ; эпир мӗн пулса иртнине ваккӑн-тӗвеккӗн, тӗшмӗртӳсемпе, ӑнкарусемпе тата уйрӑмах сӑнарлӑ самантсемпе ҫавӑрттартӑмӑр.

Естественно, наши мысли вертелись вокруг горячих утренних происшествий, и мы перебрали все, что было, со всеми подробностями, соображениями, догадками и особо картинными моментами.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Сыпӑнса ӳтленет! — кӑшкӑрса ятӑм кӑмӑл-туйӑма нимӗнле тӗшмӗртӳсемпе те пӑсас килменрен.

— Она срастется! — вскричал я, не желая портить впечатления никакими соображениями.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пынӑ ҫӗртех аса илӳсен, тӗшмӗртӳсемпе сапаланчӑк шухӑшсен кӑткӑс ҫавра ҫилне лекнӗскер — Ганэль уртмахӗнчен ӑшаланӑ сысна какайӗ кӑларчӗ, ӑна ҫирӗ те кӑштах лӑпланчӗ; вӑрман чӑтлӑхӗнче, таҫта шалта, кайӑксем кахаллӑн кӑшкӑраҫҫӗ.

На ходу, охваченный сложным вихрем воспоминаний, соображений, расплывчатых мыслей, проголодавшийся Ганэль вынул из перекидной сумки кусок жареной свинины, съел ее и стал немного спокойнее; в глубине лесных зарослей лениво кричали птицы.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed