Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗслисене (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пур тӗслисене те пӗр ытам туянчӗ те хваттере илсе кӗчӗ.

Help to translate

Пурнӑҫ улшӑнчӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 34–167 с.

Тӗрлӗ тӗслисене, ансӑррисемпе сарлакисене ⎼ хитрен шайлаштарса ⎼ йӗркипе ҫӗлесе ҫавӑрнӑ.

Help to translate

Самар Кукри чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ӑна валли питех те хӳхӗм ӑратлӑ пар лаша — улма чӑпар тӗслисене — тата шукӑль ҫӑмӑл урапа тупрӑмӑр.

Достали прекрасную пару племенных лошадей — серых в яблоках — и шикарную бричку.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тумтир тӗлӗшӗнчен вӑл тӗттӗм тӗслисене ҫеҫ килӗштерет, тоги ҫинчи хутламӗсене пит пӗлсе хитрелетсе вырнаҫтарнӑ, вӑл вара уяӑн кӗлеткин илемлӗхӗпе чаплӑлӑхне тата лайӑхрах палӑртса тӑрать.

Одежда его неизменно была темного цвета, но зато складки латиклава ниспадали так гармонично и были уложены так обдуманно, что выгодно оттеняли его красоту и величавость осанки.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эрехсене пит лайӑх пӗлекенсем, хӗрлӗ эрех хушшинче симӗсреххисене, тӗссӗррисене, ылтӑн сарӑ тата сарӑ тӗслисене уйӑраҫҫӗ.

Знатоки различают среди белых вин зеленоватые, бледные, золотисто-желтые и янтарные; красные вина бывают светлые, темно-красные, рубиновые, огненно-красные и коричневые.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Клубра никама та хамӑр заводри лашасене парнелейместӗн — ҫитменнине тата кӑваккисене, — эпӗ юратакан тӗслисене!

В клубе некому дарить лошадей собственного завода — да еще серых! Любимой моей масти.

VIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed