Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивӗҫтерӗвӗн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Мероприятие Патӑрьел муниципалитет округӗнчи культура, туризм тата информаци тивӗҫтерӗвӗн пай пуҫлӑхӗ Наталия Никитина, Патӑрьелӗнчи централизациленӗ библиотека директорӗ Алевтина Овчинникова, Ҫӗньял территори пайӗн начальникӗ Мария Мадюкова, паллӑ литературовед Атнер Хусанкай хӑйӗн мӑшӑрӗпе, Чӑваш кӗнеке издательствин тӗп редакторӗ Владимир Степанов, Чӑваш Республикинчи Наци библиотекин заведующийӗ Татьяна Николаева, поэтӑмӑрӑн ачисем - Вероника, Константин, Анна - ҫывӑх тӑванӗсем, поэзи тусӗсем тата ыттисем хутшӑннӑ.

Help to translate

Геннадий Айхи сӑввисем 50 ытла чӗлхепе янӑраҫҫӗ // Канаш ен. https://avangard-21.ru/gazeta/51077-genn ... e-yan-racc

«Халӑх ҫулпуҫӗ» шутласа хунӑ тӑрӑх, снабжени, медицина тата транспорт тытӑмӗсене пӗрлехи командованине пӗрлештерни РККА тылри тивӗҫтерӗвӗн кӑткӑс ӗҫне май килнӗ таран тухӑҫлӑ йӗркелеме пултарнӑ.

По замыслу «вождя народов» ведение под единое командование всей совокупности снабженческих, медицинских и транспортных структур должно было максимально эффективно наладить сложный процесс тылового обеспечения РККА.

Раҫҫей Федерацийӗн хӗҫпӑшаллӑ вӑйӗсен тыл кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A0%D0%B0%D ... 0%BD%D3%97

Вӑл депутатсен умне муниципалитет округӗн «Хуҫалӑх тивӗҫтерӗвӗн центрӗн» Елчӗк округӗн администрацийӗн ӗҫ-хӗлне тивӗҫтерес тӗллевпе службӑра усӑ курмалли автотранспорт ҫинчен калакан Положение ҫирӗплетес ыйтупа тухрӗ.

Help to translate

Бюджета ҫирӗплетрӗҫ // Е.ПЕТРОВА. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/3 ... d1%80ec-3/

«Чи кирли – промышленноҫа тата пурнӑҫ тивӗҫтерӗвӗн пур тытӑмне те ҫирӗп аталантарассине тивӗҫтересси.

Help to translate

«Россети Волга» ПАО Чӑваш Енри электросеть активӗсене консолидацилес ӗҫе хутшӑнма хатӗр // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/02/06/ross ... tj-aktives

2022 ҫулхи нарӑс уйӑхӗн 24-мӗшӗнче разведкӑн уйрӑм бригадин оперативлӑ ушкӑнӗ йышӗнче Раҫҫей Федерацийӗн Хӗҫ-пӑшаллӑ Вӑйӗсен колоннин пурлӑх тата тыл тивӗҫтерӗвӗн задачисене пурнӑҫланӑ.

24 февраля 2022 года в составе оперативной группы отдельной бригады разведки выполнял задачи по организации материального и тылового обеспечения колонны Вооруженных Сил Российской Федерации.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Каярахпа уйрӑм предприниматель ӗҫне те кӳлӗнсе пӑхнӑ, Шупашкарти вӑрман хуҫалӑхӗнче суту-илӳ тивӗҫтерӗвӗн пуҫлӑхӗнче, «Агротехпродукт» обществӑн тӗп инженерӗнче, «Алекс-Ч» общество директорӗн заместителӗнче тата ертӳҫинче тимленӗ.

Help to translate

Тӗслӗх кӑтартакансен йышӗнче // Николай ВАСИЛЬЕВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11891-t- ... -jysh-nche

«Чӑваш Республикин патшалӑх гарантийӗсене панӑ чухне Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ палӑртнӑ тӗслӗхсенче принципалӑн финанс тӗлӗшӗнчи тӑрӑмне тата принципал обязательствӑсене пурнӑҫлассине тивӗҫтернин ҫителӗклӗхне, шанчӑклӑхне тата ликвидлӑхне тӗрӗслес (тишкерес) ӗҫе пурнӑҫлать, ҫапла майпа гаранти парса илнӗ обязательствӑна пӗтӗмпех е унӑн мӗнле те пулин пайне пурнӑҫланӑ гарант малашне принципал умне регресс требованийӗсем тӑратма пултарнине тӗрӗслет, ҫавӑн пекех принципалӑн финанс тӗлӗшӗнчи тӑрӑмне мониторинг тӑвать, уйӑрса паракан тивӗҫтерӗвӗн Чӑваш Республикин патшалӑх гарантийӗсене панӑ хыҫҫӑнхи ҫителӗклӗхне, шанчӑклӑхне тата ликвидлӑхне тӗрӗслесе тӑрать;»;

«в случаях, установленных Кабинетом Министров Чувашской Республики, при предоставлении государственной гарантии Чувашской Республики осуществляет проверку (анализ) финансового состояния принципала, проверку достаточности, надежности и ликвидности предоставляемого обеспечения исполнения обязательств принципала, которые могут возникнуть в будущем в связи с предъявлением гарантом, исполнившим в полном объеме или в какой-либо части обязательства по гарантии, регрессных требований к принципалу, а также мониторинг финансового состояния принципала, контроль за достаточностью, надежностью и ликвидностью предоставленного обеспечения после предоставления государственной гарантии Чувашской Республики;»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

«5. Чӑваш Республикин патшалӑх гарантийӗсене панӑ чухне принципалӑн финанс тӗлӗшӗнчи тӑрӑмне тишкерессине, ҫак статьян 11-мӗш пункчӗн виҫҫӗмӗш абзацӗпе килӗшӳллӗн уйӑрса паракан тивӗҫтерӗвӗн ҫителӗклӗхне, шанчӑклӑхне тата ликвидлӑхне тӗрӗслессине, ҫавӑн пекех принципалӑн финанс тӗлӗшӗнчи тӑрӑмне мониторинг тӑвассине, уйӑрса паракан тивӗҫтерӗвӗн Чӑваш Республикин патшалӑх гарантийӗсене панӑ хыҫҫӑнхи ҫителӗклӗхне, шанчӑклӑхне тата ликвидлӑхне тӗрӗслесе тӑрассине Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн акчӗсемпе килӗшӳллӗн Чӑваш Республики Финанс министерстви е ҫак статьян 7-мӗш пункчӗпе килӗшӳллӗн явӑҫтарнӑ агент пурнӑҫлать.

«5. Анализ финансового состояния принципала, проверка достаточности, надежности и ликвидности обеспечения, предоставляемого в соответствии с абзацем третьим пункта 11 настоящей статьи, при предоставлении государственной гарантии Чувашской Республики, а также мониторинг финансового состояния принципала, контроль за достаточностью, надежностью и ликвидностью предоставленного обеспечения после предоставления государственной гарантии Чувашской Республики осуществляются в соответствии с актами Кабинета Министров Чувашской Республики Министерством финансов Чувашской Республики либо агентом, привлеченным в соответствии с пунктом 7 настоящей статьи.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

«Ҫак пунктра кӑтартнӑ дотацисен йышӗнче поселенисен бюджет тивӗҫтерӗвӗн шутласа палӑртакан шайне ҫирӗплетнӗ чухне шута илекен уйрӑм кӑтартусене (условисене) сӑнлакан дотацисене уйӑрма пултараҫҫӗ.

«В составе дотаций, указанных в настоящем пункте, могут быть выделены дотации, отражающие отдельные показатели (условия), учитываемые при определении уровня расчетной бюджетной обеспеченности по поселениям.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Асӑннӑ дотацисене бюджет тивӗҫтерӗвӗн шутласа палӑртакан шайӗ хула поселенийӗсен, ял поселенийӗсен бюджечӗсен тивӗҫтерӗвне шайлаштарма ҫирӗплетнӗ критери шайӗнчен иртмен кашни хула поселенийӗ, ял поселенийӗ илме пултарать.»;

Право на получение указанных дотаций имеют все городские поселения, сельские поселения, уровень расчетной бюджетной обеспеченности которых не превышает уровень, установленный в качестве критерия выравнивания расчетной бюджетной обеспеченности городских поселений, сельских поселений.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Поселенисен бюджет тивӗҫтерӗвне шайлаштарма паракан дотацисене хула поселенийӗсем, ял поселенийӗсем хушшинче вӗсен шутласа палӑртнӑ бюджет тивӗҫтерӗвӗн шайне шута илсе пӗтӗмпех е пӗр пайне пайласа пама пултараҫҫӗ.

Дотации на выравнивание бюджетной обеспеченности поселений могут полностью или частично распределяться между городскими поселениями, сельскими поселениями исходя из уровня их расчетной бюджетной обеспеченности.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Хальхи ӗмӗрте, информатизаци ҫыннӑн пурнӑҫ тивӗҫтерӗвӗн пӗтӗм сферине питӗ пысӑк хӑвӑртлӑхпа кӗрсе пынӑ тапхӑрта, массӑллӑ информаци хатӗрӗсен общество аталанӑвӗнчи пӗлтерӗшӗ татах та ӳсет.

В нынешний век, когда информатизация семимильными шагами проникает во все сферы жизнедеятельности человека, роль средств массовой информации в развитии общества становится еще весомее.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Раҫҫей тата Чӑваш пичечӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2014) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=712&t ... id=2687457

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed