Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сквайрпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Сквайрпа Грэй капитан суранӗсене ҫыхатчӗҫ.

Сквайр и Грей делали перевязку капитану.

ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Апат ҫинӗ хыҫҫӑн сквайрпа доктор капитан патне ларчӗҫ те, канашлама тытӑнчӗҫ.

После обеда сквайр и доктор уселись возле капитана и стали совещаться.

ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ку хутӗнче сквайрпа иксӗмӗр апат пӗҫертӗмӗр.

Стряпали на этот раз сквайр и я.

ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Сквайрпа Грэй каллех вӗҫрен персе ячӗҫ.

Сквайр и Грей стреляли снова и снова.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эсир темӗнле сӗнӳ парасшӑн, сирӗн вара сквайрпа е докторпа тӗл пулмалла.

Вы хотите что-то предложить, и вам нужно повидаться со сквайром или с доктором.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Доктор Ливси, пире пулӑшма яракан карапа эсир сквайрпа иксӗр тата миҫе эрнерен ҫитессе кӗтетӗр? — тесе ыйтрӗ вӑл.

— Доктор Ливси, — спросил он, — через сколько недель вы со сквайром ожидаете прибытия корабля, который пошлют нам на помощь?

XVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Сквайрпа иксӗмӗр тӗмесен ӑшне персе ятӑмӑр.

Мы со сквайром выстрелили в кусты.

XVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир сквайрпа иксӗмӗр, вӗсене тӑна кӗме памасӑрах, персе ятӑмӑр.

Мы со сквайром выстрелили, не дав им опомниться.

XVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫав вӑхӑтра сквайрпа капитан палуба ҫине тухрӗҫ.

Тем временем сквайр и капитан вышли на палубу.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унтан вӑл сквайрпа капитан еннелле ҫаврӑнчӗ.

Потом повернулся к сквайру и капитану.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫапла вара, ан тив сквайрпа доктор мула тупса, пире ӑна карап ҫине тиеме пулӑшчӑр.

Так вот, пускай сквайр и доктор найдут сокровища и помогут нам погрузить их на корабль.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Сквайрпа доктор патӗнче картӑ пур, анчах ӑна вӗсем ӑҫта пытарнине пӗлетӗп-и-ха эпӗ!

У сквайра и доктора имеется карта, но разве я знаю, где они прячут ее!

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Капитан сквайрпа нихӑҫан та сӑмах хушмарӗ, сквайр унран мӗн ҫинчен те пулин ыйтсан, татӑклӑн, кӗскен тата типпӗн ответлет.

Капитан никогда не заговаривал со сквайром, а когда сквайр спрашивал его о чем-нибудь, отвечал резко, кратко и сухо.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Сквайрпа капитан Смоллетт хушшинчи ҫыхӑнусем малтанхи пекех питӗ хивре тӑчӗҫ.

Отношения между сквайром и капитаном Смоллеттом были по-прежнему очень натянутые.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Сквайрпа доктор, ӑшаланӑ шур ҫӑкӑр чӗллисене ҫырткаласа, сӑра ӗҫеҫҫӗ.

Сквайр и доктор Ливси пили пиво, закусывая поджаренными ломтиками белого хлеба.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах, ҫав тери кӗске пулин те, ку ҫырусем сквайрпа доктор Ливсине хаваслантарса ячӗҫ.

Но, несмотря на свою краткость, они привели сквайра и доктора Ливси в восторг.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир сквайрпа иксӗмӗр унӑн хулпуҫҫийӗ урлӑ пӑхса тӑтӑмӑр.

Сквайр и я с любопытством смотрели через его плечо.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Сквайрпа доктор Ливси ҫап-ҫутӑ ҫурта умне ларнӑ та чӗлӗм туртаҫҫӗ.

Сквайр и доктор Ливси сидели возле яркого огня и курили.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Вӑл киле кӑнтӑрла иртсен таврӑнчӗ те, халӗ хӑйӗн хула тулашӗнчи ҫуртне апат ҫиме тата каҫа сквайрпа пӗрле ирттерме кайрӗ.

— Он вернулся после полудня домой, а теперь ушел в усадьбу пообедать и провести вечер со сквайром.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed