Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сиплес (тĕпĕ: сипле) more information about the word form can be found here.
Чылай чухне вӗсене чир диагнозне тӳрех лартаҫҫӗ, сиплес тӗлӗшпе вара чарӑнса тӑмалла пулать.

Help to translate

Луганск Пушкӑрт тухтӑрӗсене шанать // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... at-3791294

Каярахпа Лай Циндэ сиенленнӗ ҫурӑм мимине сиплес енӗпе наци шайӗнчи эксперт пулса тӑнӑ.

Позднее Лай Циндэ стал экспертом национального уровня в области лечения повреждений спинного мозга.

Лай Циндэ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D0%B0%D ... 0%B4%D1%8D

Ҫын сӑмахӗ витнӗ сурана Кӑрӑмса сӗрсе те сиплес ҫук.

Help to translate

Сутӑнчӑк шӑпи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Чӗре те вырӑнтах мар, анчах вӑл халӗ ыранхи экзамен тӗлӗшпе мар, ытларах футбол вӑййин счечӗ е пульницӑра ҫӑпана сиплес тӗллевпе тума палӑртнӑ операци пирки «хыпкӑчланкаласа», «пасаркаласа» илет.

Help to translate

Ҫӑпан (е шок терапийӗ) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 202–207 с.

40 ҫула яхӑн вӗсене тӗрлӗ чиртен сиплес енӗпе тӑрӑшнӑскерӗн каламалли-пӗлтермелли нумай ӗнтӗ, вӑл темӗнле лару-тӑрӑва та лексе курнӑ.

Help to translate

Халӑх хисепӗ – чи хакли // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b8/

Ҫулсем иртнӗҫемӗн выльӑх чирлесен пулӑшас, сиплес туртӑм унра вӑйлансах пынӑ.

Help to translate

Халӑх хисепӗ – чи хакли // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b8/

1963 ҫулта Тутар Республикине куҫса килнӗ, Зеленый Дол районӗнче выльӑхсене сиплес ӗҫре тӑрӑшнӑ.

Help to translate

Хисеплӗ учителе манмастпӑр // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/10676-kh ... manmastp-r

Егор Лариваныча пуссине таптаттарнӑшӑн, ҫаранӗ ҫинче лашана курӑк ҫитернӗшӗн сиплес пулать вӗт, — терӗ староста, Куҫук Петӗрӗ.

Help to translate

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухма кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Сиплес тесессӗн ан пытар».

Help to translate

II // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Мӗнле сиплес тетӗр Топриков юлташа?

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Чахоткӑллӑ ҫынна вӑл пурпӗрех сиплес ҫук: унӑн ӗҫӗ — касасси те сапласси.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Джой Тевис вун ултӑ ҫултан пуҫласа ҫак таранчченех хӑйне суран хыҫҫӑн суран кӳрет, сиплеме пӗлменрен е сиплес килменрен вӗсем врачсӑрах питӗ хӑвӑрт ӳтленеҫҫӗ.

Джой Тевис с шестнадцати лет по сей день наносила рану за раной, и, так как она не умела или не хотела их лечить, они без врача заживали довольно быстро.

Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.

Кирлӗ-и-ха ун пек специалист сывлӑха сиплес ӗҫре?

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Мӗншӗн тесен сифилисран сиплес тесе тӑрӑшнин 0,01 пайне аскӑнлӑха пӗтерес ӗҫ ҫине ярас пулсан, сифилис ҫынсен асӗнче тахҫанах пулман пулӗччӗ.

— А оттого, что если бы 0,01 тех усилий, которые положены на лечение сифилиса, были положены на искоренение разврата, сифилиса давно не было бы и помину.

IV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ман патӑма Назарка килет, праҫнике сиплес.

Ко мне Назарка придет, праздник помолим.

XXXVI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Соколов чирлисене сиплес ӗҫрен те йӑлт сивӗнчӗ темелле; чирлӗ ҫынсем патне текех ҫӳреми пулчӗ, ун патне те пыракансем пулмарӗҫ, мӗн тесен те шанчӑкран тухасран хӑрарӗҫ пулмалла.

Свою врачебную практику Соколов совсем забросил; он больше уже не посещал больных, да и к нему никто не ходил из боязни быть заподозренным в неблагонадежности.

II. Соколов тухтӑрӑн чирлӗ ҫыннисем // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Огнянова сиплес ӗҫ васкавлӑ пулмасан та йӗркеллех пычӗ, Марин йыснӑшӗ ӑна часах сывалан тесеччӗ.

Огнянов выздоравливал, хотя и не так быстро, как предсказывал дядя Марин.

XXVIII. Вериговӑра // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хырӑмна мӗнпе сиплес тетӗн-ха?

Живот-то чем будешь лечить?

18-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Унтан эпӗ Перебродра пурӑнакансене сиплес тӗлӗшпе аппаланса пӑхма шут тытрӑм.

Потом я пробовал заняться лечением перебродских жителей.

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ӑна сиплес тесе ирсерен чупма тата зарядка тума пуҫларӑм.

Чтобы вылечить это стал по утрам бегать и делать зарядку.

Сухаллӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, сывлӑхӗ ҫирӗп // А.ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed