Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

силлекелерӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пӗлместӗп, — хулне силлекелерӗ Карлай, — ҫав кӗлмӗҫ хӗрне мӗншӗн кӑмӑллатӑн эсӗ?

Help to translate

Ҫӗр ҫыннӑн — ҫӗр шухӑш // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Юрлӑ тумтирен аркисене силлекелерӗ.

Help to translate

Ҫӗнӗрен килнӗ ача // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вӑл тутӑрне улӑштарса ҫыхрӗ, кӗпи аркисене силлекелерӗ те куҫ хурипе Ухтивансеи урапи еннелле вӑрттӑн пӑхса илчӗ.

Поправляя на себе платок и платье, она косит глазом в сторону Ухтивана.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Тавтапуҫ, тавтапуҫ, — ун сӑмахӗсене кӑмӑлласа пуҫне силлекелерӗ аслӑ князь.

Help to translate

18. Ылтӑн ҫӑмарта тӑвакан чӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Васкавлӑн тӑрса сӑхман ҫумне ҫыпӑҫнӑ ҫӳп-ҫапа силлекелерӗ те малалла утрӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑл чулсене аллипе йӑтса виҫрӗ, силлекелерӗ те Гент умне сӗтел ҫине вырнаҫтарчӗ.

Он взвесил их на руке, потряс и опустил перед Гентом на стол.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сухарев ҫӗлӗкне хыврӗ, юрне те силлекелерӗ, урайӗнче выртакан милке ҫумӗнчи хӑйӗн темӗн пысӑкӑш аттисене шӑлса тасатрӗ, унтан винтовкине стена ҫумне тӑратса, хӑйӗн шӑнса кӳтсе кайнӑ аллисене вӗри кӑмака ҫумнелле тытса ыйтрӗ:

Сухарев снял шапку, отряхнул снег, неуклюже вытер об мешок огромные сапожищи и, поставив винтовку к стене, спросил, прислоняя к горячей печке закоченевшие руки:

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унтан сехетне кӑларчӗ, вӑхӑт мӗн чухлине пӗлчӗ, виттипе хупрӗ те, вӑчӑрине пӳрне тавра явса, сехетне сывлӑшра силлекелерӗ.

Затем вынул часы, взглянул, который час, закрыл крышку и, намотав цепочку на палец, покачал часами в воздухе.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ирина ыратнӑ аллисене силлекелерӗ те сасартӑк Григорий Васильевича питӗнчен ҫупса ячӗ.

Она потрясла онемевшей рукой и вдруг неожиданно ударила его по лицу.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Старик тем каласшӑнччӗ, анчах пуҫне силлекелерӗ те чӳрече еннелле ҫаврӑнса ларчӗ.

Старик, собиравшийся что-то сказать, покачал головой и отвернулся к окну.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Евдокия Феньӑна пуҫӗнчен ҫупӑрларӗ, пуҫне силлекелерӗ те вӑл Санькӑна ҫенӗхе чӗнсе кӑларчӗ, унта пӑшӑлтатса ҫапла каларӗ:

Евдокия погладила Феню по волосам, покачала головой, потом отозвала Саньку в сени и шепнула:

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Лорх Иванӗ питӗнчи тарне ҫӗлӗкӗпе шӑлса илчӗ, тарӑннӑн сывларӗ, пиншакне силлекелерӗ.

Иван Лорх вытер пот шапкой, задышал глубоко, вытряхнул пиджак.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed