Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

свистоксем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ку ҫӗрулмине пӗҫерме темиҫе хут та тухса пӑхнӑ, анчах — вутне чӗртсе яраҫҫӗ ҫеҫ — унччен те пулмасть, паровоз кӗске свистоксем пама пуҫлать те: «Ларӑр, ачсемӗр!» тесе кӑшкӑрма тытӑнаҫҫӗ.

Несколько раз пробовали вылезать — варить эту картошку, но — только разожгут огонь — начинаются короткие свистки паровоза, крики: «Садись, хлопцы!..»

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӗсем хыҫӗнчен сасӑсем, свистоксем илтӗнчӗҫ.

Вдогонку им неслись крики, свистки, улюлюканье…

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Инҫете кайса ҫухалса илтӗнми пулакан свистоксем, кӑшкӑрашу сассисем шавлаҫҫӗ.

Прислушивались к свисткам и крикам, мало-помалу затихающим в отдалении.

XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed