Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

салана (тĕпĕ: салан) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑн пекех Каркоп салана ҫыхӑнтаракан Дебед урлӑ хывнӑ кӗпер ишӗлсе аннӑ.

Также рухнул мост через Дебед, ведущий в село Каркоп.

Арменире юханшыв ҫыранран тухнӑ — ял-хуласене шыв илнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/38194.html

1928 ҫулхи нарӑсӑн 27-мӗшӗнче Нюксеница районӗнчен (пӗтӗм лаптӑкӗпе пӗрле) Сухона районӗ туса хунӑ, администраци вырнаҫакан вырӑн пек Городищна салана палӑртнӑ.

27 февраля 1928 года Нюксенский район со всей своей территорией переименован в Сухонский с центром в селе Городищна.

Нюксеница районӗ // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9D%D1%8E%D ... 0%BD%D3%97

Салана ҫитсен, Лаврские Хусана кайма хушса хӑварчӗ те урхамахне малалла хӑваларӗ.

Help to translate

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Каҫ пулсан, кӗлтума килнӗ ҫынсем пӑрахутсем ҫине тиене-тиене килӗсене салана пуҫларӗҫ.

Help to translate

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӗсем, халь ӗнтӗ кунта курмалли нимех те ҫуккине тавҫӑрса, пӗрин хыҫҫӑн тепри килӗсене салана пуҫларӗҫ.

Help to translate

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ытти ҫынсем те чиркӳрен тухма тытӑнчӗҫ — пуху салана пуҫларӗ.

Help to translate

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Салана ҫитиччен 20 ҫухрӑма чарӑнмасӑр чупрӗ.

Help to translate

Манехва // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Мана ҫитӗнтернӗ Тӑван салана Вӗсем ишӗлтернӗ Ҫӗрпе пӗр танах.

Help to translate

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Куншӑн ӗнтӗ эпӗ хам Калама ҫук савӑнтӑм, Хамӑн тӑван салана Хӗпӗртесех таврӑнтӑм.

Help to translate

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Курас килчӗ чунтанах Тӑван киле, салана Курас килчӗ Вовӑна — Чӗкеҫ чунлӑ ачана.

Help to translate

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Пирӗн чаплӑ салана Айӑн-ҫийӗн тустарма.

Help to translate

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Ҫитсе кӗчӗҫ нимӗҫсем Пирӗн пысӑк салана.

Help to translate

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Канашлура — малтан шуррисен штабне пырса ҫӗмӗрмелле, унтан салана кӗрсе кайса тӑшман хуптӗрлевне мартыновецсемпе пӗрле аркатса тӑкмалла тесе сӑмах татрӗҫ…

Решено было ударить по штабу белых, прорваться в село и оттуда уже вместе с мартыновцами рвать и громить окружение…

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫӗрле янӑ разведчиксем таврӑнса, салана йӗри-тавра хупӑрласа илнӗ тӑшман мӗнле вырнаҫса тӑни ҫинчен каласа параҫҫӗ.

Высланные ночью разведчики донесли о расположении противника, кругом обложившего село.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тавлашса тӑракансен ушкӑнӗсем салана пуҫлаҫҫӗ.

Кучки спорящих начали расходиться.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Уйӑхлӑ каҫсенче варкӑш ҫил вӗрсе тӑнӑ чух, чечек ҫеҫкисем кӑшт ҫеҫ илтӗнмелле кӑшӑртатаҫҫӗ те салана ылттӑн-сенкер тӗслӗ йывӑр хумсем витсе лартнӑ пекех туйӑнать.

В лунные ночи, при лёгком ветре, мотыльки цветов колебались, шелестели едва слышно, и казалось, что село заливают золотисто-голубые, тяжёлые волны.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ салана таврӑнсанах манӑн Ерофей татах салхуллине асӑрхарӑм…

Я, как только вернулся, успел заметить, что Ерофей мой снова находился в сумрачном расположении духа…

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ку вӑхӑталла шӑрӑх та каштах чакрӗ; анчах та манӑн ӑнӑҫсӑрлӑх, пирӗнни пек каласан, манӑн телейсӗрлӗх ҫав-ҫавах малалла пычӗ, эпӗ вара пӗртен-пӗр пӑчӑрпа тата ҫӗнӗ тӗнӗлпе салана таврӑнтӑм.

Притом же и жара немного спала; но неудача, или, как говорят у нас, незадача моя продолжалась, и я с одним коростелем и с новой осью вернулся в выселки.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ку салана пырса кӗнӗ чухне эпир пӗр чӗрчуна та тӗл пулмарӑмӑр; урамра чӑх-чӗп те, йытти те ҫук; пӗр татӑк хӳреллӗ хура йытӑ ҫеҫ пирӗн умран пачах типсе шалтӑркаса кайнӑ валашка айӗнчен васкаса сиксе тухрӗ те ҫаврӑнса пӑхмасӑрах, пӗр вӗрмесӗр хапха айне кӗрсе кайрӗ; валашка айне вӑл шыв ӗҫес килнипе кӗрсе кайнӑ пулмалла.

Въезжая в эти выселки, мы не встретили ни одной живой души; даже куриц не было видно на улице, даже собак; только одна, черная, с куцым хвостом, торопливо выскочила при нас из совершенно высохшего корыта, куда ее, должно быть, загнала жажда, и тотчас, без лая, опрометью бросилась под ворота.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Малти сылтӑм кустӑрма аран-аран тытӑнса тӑрать пулин те, вӑл тӗлӗнмелле кулӑшла ҫавӑрӑнса пырать пулин те, эпир чӑнах та салана ҫитрӗмӗр.

Мы действительно добрались до выселков, хотя правое переднее колесо едва держалось и необыкновенно странно вертелось.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed