Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

савӑнӑҫлӑхӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫак хӑравҫӑлӑхпа савӑнӑҫлӑхӑн хушшинче, телейлӗхе ҫакӑн пек хӑюсӑррӑн та хытӑ кӗтсе тӑнинче, Авдотья хӑйне, хӑйӗн пирвайхи, тин ҫеҫ пуҫланнӑ, хӑйшӗн те ӑнланмалла пулса ҫитеймен юратӑвне курчӗ.

В этой смеси страха и радости, в этом робком и жадном предчувствии счастья Авдотья угадывала самое себя, свою первую, едва проснувшуюся, еще самой себе непонятную любовь.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Паянхи савӑнӑҫлӑхӑн юххи витӗр юрӑра ӗнерхи хӑрушӑ вӑхӑт хыттӑнрах та хыттӑнрах илтӗнчӗ.

Сквозь поток радостного сегодняшнего в песне все сильнее звучало грозное вчерашнее.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй кӗтесӗнче хӑй пек выльӑхсенчен уйрӑм пурӑннӑ вӑл, ҫынсене курманпа пӗрех, унӑн пурнӑҫӗнче савӑнӑҫлӑхӑн пӗртен-пӗр ҫӑлкуҫӗ Катюшка пулнӑ.

В своем закутке он был оторван от общества соплеменников, почти не видел людей, и Катюшка была единственным источником его впечатлений, его жизни, его несложных телячьих радостей.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed