Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

рубежне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кӗске вӑхӑтрах вӑл оборона рубежне тӗреклетес тӗлӗшпе темӗн чухлӗ пысӑк ӗҫ те вак-тӗвек ӗҫсем тума ӗлкернӗ, — ҫав ӗҫсем вара, пӗр-пӗринпе таччӑн пӗтӗҫнӗ хыҫҫӑн, пулас ҫӗнтерӳн никӗсӗ пулса тӑмалла.

За короткое время он провел множество больших и мелких работ по укреплению рубежа обороны, — сложенные воедино, они должны стать основой будущей победы.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тепӗр самантран вара пӗтӗм тӳпе йынӑшса кӗрлеме тапратрӗ, оборона тӗлӗнче осколок шӑхӑрни, снаряд улани илтӗнме тытӑнчӗ, ҫӗрӗ те, темиҫе ҫӗр вут ҫути пӗрӗхтерсе, пит хытӑ кайнӑ ҫӗртенех тем ҫумне пырса ҫапӑннӑ-пек туйӑнса кайрӗ; йывӑҫсем ҫинчен лӑсӑпа туратсем тӑкӑнчӗҫ, полк рубежне пӗтӗмӗшпех сирпӗнсе тӑракан юрпа тӗтӗм хупласа илчӗ, пур еннелле те ту кӗмсӗртетсе ишӗлсе аннӑ чухнехи пек сасӑсем кӗрлесе кайрӗҫ.

А через несколько мгновений застонало небо, над обороной раздался свист и вой, и земля, брызнув сотнями огней, будто ударилась во что-то со всего своего хода; с деревьев посыпались ветки и хвоя, весь рубеж полка обдало снегом и дымом, и во все стороны рвануло волны раскатистого горного грохота.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Оборонӑна татса кӗнӗ нимӗҫ автоматчикӗсем хыҫалтан пырса ҫавӑрса илме тытӑнсан тин вара, хӑйсен рубежне ирӗксӗрех пӑрахса, вӑрманалла чакнӑ.

И только когда прорвавшие оборону немецкие автоматчики начали окружать сзади, они оставили свои рубежи и отошли в леса.

XXVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Анчах салтакӗсем пурте ӑна хирӗҫ чупаҫҫӗ иккен, — вара Озеров уҫҫӑнах пӗлчӗ: вӗсем темшӗн оборона рубежне пӑрахса каяҫҫӗ.

Но все солдаты бежали навстречу ему, и Озерову стало ясно, что они почему-то бросают рубеж обороны.

XXII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed