Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

рам (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
В. И. Неелов, сӑмахран, «Ткачество: от плетельных рам до многозевных машин» кӗнекере пир тӗртесси этем курӑкран, хӑмӑшран, йывӑҫ хунавӗсемпе тураттисенчен тӗрлӗ япаласем капаштарма вӗреннӗ тапхӑрта пуҫланнӑ, ҫав вӑхӑтри ҫи-пуҫпа урана тӑхӑнмаллисем, карҫинккасем ун чухнехи ҫынсен пирвайхи пир-авӑр тӗслӗхӗсем пулнӑ тесе ӑнлантарать.

В.И. Неелов, например, в книге «Ткачество: от плетельных рам до многозевных машин», рассказывая о древних временах, когда человек научился плести из травы, тростника, молодых побегов кустов и деревьев, утверждает, что их первые виды плетеной одежды и обуви, подстилки, корзины были первыми текстильными изделиями.

Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Сали Рам Бериша (алб. Sali Ram Berisha; 1944, юпан 15-мӗшӗ, Тропоя) — Албанин политика тата патшалӑх ӗҫченӗ.

Сали Рам Бериша (алб. Sali Ram Berisha; 15 октября 1944 года, Тропоя) — политический и государственный деятель Албании.

Сали Бериша // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% ... 1%88%D0%B0

Унта пулӑсем тытаҫҫӗ, шыва кӗреҫҫӗ, шыв хумӗсем ҫырана пыра-пыра ҫапӑнаҫҫӗ: рым, рум, рам!

Ну, ловят в нем рыбу, купаются, а с моря в берег всегда бьет волна: рым, рум, рам!

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Санӑн хваттерӳнте пӗр кантӑк та, пӗр рам та ҫук, кӑмакисем ҫӗмрӗк.

В квартире твоей нет ни одного стекла, ни одной рамы, печи сломаны.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

1. Иов хӑйне ҫав-ҫавах айӑпсӑр ҫын вырӑнне хунине курсассӑн, хайхи виҫӗ ар унпа тавлашма чарӑннӑ, 2. вара Елиуй — Варахиил ывӑлӗ, Рам йӑхӗнчен тухнӑ Вуз ҫынни — питӗ хытӑ тарӑхса кайнӑ: Иов хӑйне Турӑран та ытла тӳрре кӑларса калаҫнӑшӑн унӑн ҫилли вутла хыпса илнӗ.

1. Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих, 2. тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,

Иов 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Есромӑн малтанхи ывӑлӗн Иерахмеилӑн ывӑлӗсем ҫаксем пулнӑ: малтанхийӗ Рам, ун хыҫҫӑнхисем Вуна, Орен, Оцем тата Ахия.

25. Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.

1 Ҫулс 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed