Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

разведкинчи (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вара бомбӑсене пиҫиххи хушшине хӗстерсе тата винтовкӑсене ҫурӑмӗ хыҫне ҫакса Федя разведкинчи хӗрсе кайнӑ йӗкӗтсен аллинче янраса тӑракан ҫивчӗ хӑйранӑ шашкӑсем вылянса ҫеҫ ӗҫленӗ.

И тогда-то бомбы за пояс, винтовки за спину — и пошли молчаливо работать холодные, до звона отточенные шашки распаленных удачей Фединых разведчиков.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Вӑт тӳсӗмлӗх! — терӗ хавасланса Денис ҫинчен Ростислав, батальон разведкинчи пӗчӗк боец.

— Ну и нервы! — восторженно заметил о Денисе Ростислав, маленький боец, почти подросток.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Арми разведкинчи подполковник коридора чупса тухрӗ, ун хыҫҫӑн Голышевӑн адьютанчӗ васкарӗ, ыттисем Горева кӗтмен ҫӗртен тунӑ открыти ҫинчен хӗрсех калаҫма тытӑнчӗҫ.

Подполковник из армейской разведки выскочил в коридор, за ним заторопился адъютант Голышева, остальные стали оживленно обсуждать неожиданное открытие Горевой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эсир пире питӗ лайӑх тӑн кӗртрӗр, Александра Ивановна, — терӗ арми разведкинчи ҫӳллӗ те типшӗмрех подполковник, Горевӑн ӗлӗкхи пӗлӗшӗ.

— Вы прекрасно всех нас проучили, Александра Ивановна, — сказал высокий, худощавый подполковник из армейской разведки, старый знакомый Горевой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed