Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

радистка (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Радистка Марина Семеновна Ких та хӑйӗн тӑван Львовне таврӑнса вӗренме тытӑннӑ.

Радистка Марина Семеновна Ких вернулась в свой родной Львов, где она тоже начала учиться.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Радистка Лида пӗр пӗчӗк ҫӗрӗк татӑкне ҫӳҫе ҫумне ҫаклатса яма та ӗлкӗрнӗ.

Радистка Лида успела уже прицепить крохотную гнилушку к волосам.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Манпа пӗрле разведка начальникӗ Александр Александрович Лукин, радистка Лида Шерстнева тата испанецсенчен темиҫе боец вӗҫсе каймаллаччӗ.

Со мной должны были лететь начальник разведки Александр Александрович Лукин, радистка Лида Шерстнева и несколько бойцов-испанцев.

Тӑшман тылне сиксе анни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнтах Дульникпе тата радистка Асьӑпа пӗрле тинӗс хӗррине кайрӑмӑр.

Дульник, я и радистка немедленно отправились к морю на пляж.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унта шыв та, апат-ҫимӗҫ те хатӗрлесе хунӑ, мӗн те пулин пулсан, радистка нӳхрепре темиҫе кун пурӑнма пултарать.

Там был приготовлен запас воды и продовольствия, и в случае необходимости радистка могла безвыходно прожить в подземелье довольно долгое время.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Уншӑн, тен, Татьяна айӑплӑ пуль, — килеп тесе астарчӗ те халӗ ак килмерӗ те — е Чурилов ыраттарчӗ чӗрене, тен, кӑмӑл-туйӑма ҫак радистка хӑйӗн ниме тӑман калаҫӑвӗпе пӑсрӗ пуль…

Была ли тому виной Татьяна — пообещала парню приехать и не приехала, или же боль причинил Чурилов, а может, эта радистка испортила настроение своим вздорным разговором…

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed