Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗрте (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пӗрте пӗлекен пӗрремӗш степлера алӑпа тунӑ пулнӑ.

Первый известный сшиватель был ручной работы.

Степлер // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D1%82%D ... 0%B5%D1%80

Ыран вун пӗрте эпӗ редакцинче пулатӑп, вара мана ҫав ӳкерчӗке ӑҫта тунине калаҫҫӗ, вырӑнне, адресне пӗлтереҫҫӗ…

Help to translate

5. Кун пекки урӑх пулмасть // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Эпӗ хамӑн картсемпе кӑсӑклансах кайрӑм, анчах ҫиес килни аптӑратма пуҫларӗ, ҫавӑнпа та Дэлия Стерс апата вун пӗрте, эппин, тепӗр сехетрен, лармаллине пӗлтерсен кӑмӑлӑм ҫӗкленчӗ.

Я был заинтересован своими картами, однако начинал хотеть есть и потому с удовольствием слышал, как Дэлия Стерс назначила подавать в одиннадцать, следовательно — через час.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гент пысӑках мар темиҫе чул муклашкине кантрапа ҫыхса хучӗ те тӗпсӗр ҫыралла ывӑтрӗ, вӗсем ӳкнин вӑхӑтне шутлать: «Пӗрре… иккӗ… виҫҫӗ…», — вун пӗрте шыв янӑраса шампӑлтатни илтӗнчӗ.

Смотав ее, Гент нашел несколько небольших камней и бросил в пропасть, отсчитывая продолжительность их падения: «Раз… два… три…» — на одиннадцати донесся глухой плеск воды.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Анчах вӑл ҫӗр каҫакан притон вун пӗрте кӑна уҫӑлать.

Но притон, где он ночевал, открывался в одиннадцать.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Поезд хӑйпе пӗрле тӗрлӗ чӗлхепе калаҫакан темиҫе ҫӗр пӗр пек мар халӑхсене илсе кайса куҫран ҫухалчӗ, анчах ҫапах та вокзалра халӑх пӗрте иксӗлменпе пӗрех юлчӗ.

Поезд скрылся, увозя с собой сотни разношерстного, разноязычного народа, но казалось, что вокзал не освободился нисколько.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Давенант ҫине-ҫинех тӑрса ларса шыв ӗҫет; юлашкинчен тинех ҫывӑрса кайрӗ те ирхи вун пӗрте вӑранчӗ.

Давенант часто поднимался и пил воду; наконец он уснул и очнулся в одиннадцать утра.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ ӑна вун пӗрте чухнех пӗлнӗ.

Я его знал, когда мне было одиннадцать лет.

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

Юлашкинчен, тинех, лӑпкӑ ыйха путрӗ те вун пӗрте вӑранчӗ.

Он забылся наконец сном и проснулся в одиннадцать.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Хӑй нумай пӗлнӗ пек ухмахланнипе тата лару-тӑру мӗнлине пӗрте ӑнланманнипе Буксгевден Кутузов приказне пӑхӑнмасӑр тӑнӑ.

Тупое самомнение и полное непонимание обстановки мешали Буксгевдену подчиниться приказу Кутузова.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анать те анать, пӗрте васкамасть хӑй.

И этак слушается, словно не торопится.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Юлсанччӗ пӗрте пӗр, яланлӑхах, ун патне ҫак ача, — ҫапла шухӑшлатчӗ Алексей Михайлович.

И Алексей Михайлович думал, остался б как-нибудь случаем Ленчик у него.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпир пӗр-пӗринпе паллашрӑмӑр та, пӗрте пӗрле команда пунктне кайрӑмӑр.

Мы представились друг другу и все вместе пошли на командный пункт.

3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ывӑннипе тата ытла пӑчӑ пулнипе пит ҫиесех килмест, ҫавӑнпа пӗрте апат ҫиессинчен ытла канасшӑн пулчӗҫ.

Усталость и нестерпимая духота убивали аппетит, и все нуждались не столько в пище, сколько в отдыхе.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах Исайкӑн пӑшал пулнӑ пулин те, Ваҫҫа ӑна пӗрте ӑмсанмарӗ.

И странное дело: на этот раз Ваське нисколько не завидно было, что у Исайки есть ружьё, а у него нет.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Вун пӗрте, амӑшӗ хӑйӗн пӳлӗмӗнче ҫутӑ сӳнтернӗ хыҫҫӑн, Анна тухрӗ.

В одиннадцать, как только мать потушила у себя огонь, Анна ушла.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ара, китаецсем тӗрӗс калаҫҫӗ вӗт: вӗсен тӗлӗшпе илсен, пур европеецсем те, пӗр европеец пек, уйрӑм ҫын мар, тип представителӗ анчах, урӑх нимӗн те мар; пурте вӗсем таракансемпе йӗпе таракансене ҫимеҫҫӗ, пурте вӗсем ҫынсене вак турамсем туса вакламаҫҫӗ, пурте вӗсем рис эрехӗ мар, ахаль эрехпе виноград эрехӗ ӗҫеҫҫӗ, тата пӗртен-пӗр япалана, — китаецсемшӗн чи чаплӑ шутланаканскерне, — чее те пӗрте китаецсем пек ӗҫмеҫҫӗ: сахӑрсӑр мар, сахӑрпа ӗҫеҫҫӗ.

Да китайцы и правы: в отношениях с ними все европейцы, как один европеец, не индивидуумы, а представители типа, больше ничего; одинаково не едят тараканов и мокриц, одинаково не режут людей в мелкие кусочки, одинаково пьют водку и виноградное вино, а не рисовое, и даже единственную вещь, которую видят свою родную в них китайцы, — питье чаю, делают вовсе не так, как китайцы: с сахаром, а не без сахару.

VIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed