Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пысӑкраххӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ирхи ӗнтрӗкре унӑн куҫӗсем пысӑкраххӑн тата пушшех те ҫепӗҫреххӗн курӑнчӗҫ, вӑл тӑрсан-тӑрсан темшӗн ман ҫине пӑхса кулса илчӗ.

Help to translate

Альбина // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 144–160 с.

Ялтипе танлаштарсан ытла та начарланса кайнӑ хӑй: путса кӗнӗ куҫӗ пысӑкраххӑн, курпун сӑмси шӗвӗртереххӗн курӑнаҫҫӗ.

Help to translate

9 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Ҫак тӗллевпе вӑл хӑш-пӗр сунарҫӑ меслечӗпе усӑ курать, — ҫав меслет вӗсене етре зарячӗ кирлӗ ҫӗре ҫитесси иккӗленӳллӗ чухне пулӑшать; Галеран урам сарлакӑшне чӑннинчен пысӑкраххӑн — ҫирӗм метр, унтан вара пӗчӗреххӗн — вунӑ метр — куҫӗсемпе хыпашласа кӑларса тӑратрӗ; ҫирӗм ҫумне вуннӑ хушса ҫакна ҫурмалла пайлани лавккаран пуҫласа тӗрме стени патне ҫитичченхи ҫӗр ай ҫулӗн вӑтам тӑршшӗне палӑртать.

Для этого он употребил прием некоторых охотников, когда им сомнительно, достигнет ли заряд дроби определенную цель; Галеран представил ширину улицы ощутительно большей действительности — двадцать метров, а затем также ощутительно меньшей — десять метров; двадцать плюс десять, деленные пополам, указали приблизительную длину подкопа от лавки до тюремной стены.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫавӑнпа та Хӗвелпе Уйӑх пире пӗр тан пек курӑнаҫҫӗ, хӑшпӗр чухне Уйӑх кӑшт пысӑкраххӑн курӑнать.

Поэтому Солнце и Луна кажутся нам почти одинаковой величины, иногда Солнце немного больше, иногда немного больше Луна.

Хӗвел тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Тӗксӗмлӗхре цех вӑрӑмрах та пысӑкраххӑн туйӑнать, сӑн-питсем курӑнми пулчӗҫ, тӗксӗмрех ҫутӑра куҫсемпе машинӑсен тимӗр пайӗсем кӑна йӑлтӑртатаҫҫӗ.

От сумерек цех казался глубже, лица сливались, и только глаза да металлические части машин блестели в полумраке.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed