Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

писмен the word is in our database.
писмен (тĕпĕ: писмен) more information about the word form can be found here.
Тӗрӗссипе каласан, ҫамрӑксем чӑваш культуринчен вуҫҫех писмен.

По правде говоря, молодежь не совсем отчуждела от чувашской культуры.

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

Ух, тӑм писмен, кайрӑм шутласа…

Help to translate

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

Совет тапхӑрӗнче те чӑваш ялӗ ӗмӗрхи йӑла-йӗркерен часах писмен, халӑх ӑспурлӑхӗн вӑйӑмне туйма пӑрахман.

Help to translate

Паянхи капӑр тум // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

XIX ӗмӗр вӗҫнелле унта тӗрлӗ пайрӑмсем те пулнӑ, анчах тумӑн пӗтӗмӗшле тытӑмӗ халӑх ха-валӗнчен писмен, чӑвашлӑхран юсса кайман.

Help to translate

Ӑремпур чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Сталин тӑм писмен пулнӑ.

Сталин был тупица.

Васильев, Борис Львович // Владимир Андреев. https://cv.wikipedia.org/w/index.php?tit ... ction=edit

Упӑшка кирлӗ ӑна, тӑм писмен.

Help to translate

26 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Паян кӑнтӑрла Матӗрне карчӑк писмен илме килсе пӑтӑр-патӑр калаҫса кайрӗ.

Help to translate

9 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Юлашкинчен Моляков: «Мана Ира тахҫанах маннӑ-тӑр, унӑн юлашки ҫырӑвне эп хуравламанччӗ те пулас, ҫавӑншӑн вӑл ӗмӗрлӗх тарӑхма та пултарнӑ — халь вара ӑна кӗтсе тӑратӑп. Лариса лӗпӗртетнине итлемелле-и ман? Тӑм писмен ҫав эп», — тесе шухӑшласа илчӗ те чӑматанне ҫӗклесе алӑк еннелле уттарчӗ.

Help to translate

Авӑн уйӑхӗнчи тӗлпулу // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 9-21 с.

Пирӗн пата вӑл час-часах писмен е уйран ҫӳпҫи патне каҫатчӗ.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

— Тарма хатӗрленнӗ салтак каялла позицине таврӑнни геройлӑх пулать вӑл, тӑм писмен.

Help to translate

IX // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Улталанчӗ тӑм писмен, Хӑй те нимӗн те сисмен.

Обманули дурака, На четыре кулака…

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вара вӑл писмен ҫатми ҫинчен темиҫе катӑкне каялла илчӗ.

И она сняла с весков несколько кусочков.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Стой, тӑм писмен!

— Стой, шалопут!

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Тӑм писмен.

— Болван! —

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӗр-пӗр ӑссӑртарах тӑм писмен илтет те ак, хӑйне хӑй те хисеплеми пулать, вара… —

Послушает иная дура такую антимонию, да так ей станет жалко саму себя, что… —

9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Пантелей Прокофьевич писмен те пӗрлех илчӗ, Ильинична вӑл ҫул ҫинче мӗн тума кирли ҫинчен ыйтсан, кӳренчӗклӗн хуравласа каларӗ:

Даже безмен Пантелей Прокофьевич брал с собой и на вопрос Ильиничны, зачем ему понадобится безмен в дороге, укоризненно сказал:

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сирӗн патӑрта ҫеҫ эпӗ тӑм писмен.

Это я у вас — пробка.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мана тӑм писмен тенипе.

— В том, что я — пробка.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Апла, тӑм писмен, терӗн-ха мана?

— Так, говоришь, стало быть, пробка я?

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Йӗркелӗхпе пӗлӳлӗх ыйтӑвӗсенче, мӗнле калас-ха, тӑм писмен ҫеҫ эсӗ! —

В вопросах приличий и грамотности ты просто пробка! —

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed