Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патӑмарах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эсир айлӑма анса ман патӑмарах ҫывхартӑр та эпӗ сире палласа та илтӗм.

Когда вы спустились вниз, я, благодаря тому, что вы подошли, вас сразу же узнал.

IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Кил-ха ман патӑмарах.

— Потрудитесь подъехать.

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эпӗ каллех кӑчӑк туртса, ӑна хам патӑмарах килме чӗнтӗм, ан хӑратӑр тесе тӑрӑшрӑм.

Я опять сделал ему знак, чтобы он приблизился ко мне, и вообще старался всячески ободрить его.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Эпӗ каллех ӑна кӑшкӑрма пуҫларӑм, хам патӑмарах кил тесе, алӑпа кӑчӑк туртса кӑтартрӑм.

Я опять стал кричать ему и делать знаки, чтобы он подошел ближе.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed