Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паталлах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫакӑн хыҫҫӑн сирӗнтен пӑрӑнарах ҫӳрерӗм пулин те, чун-чӗре манӑн сирӗн паталлах туртӑнчӗ, мӗншӗн тесен эсир хам шыранӑ, хам тӗл пулма ӗмӗтленнӗ арҫын пек туйӑнтӑр.

Help to translate

Ӑшӑ шыракан арҫынпа ятсӑр хӗрарӑм // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 61-74 с.

Ман паталлах ҫывхарсан тата ҫакӑ та курӑнчӗ: пушмакӗ ҫине сӑнӗ те ӳкмелле — тасаскер, якатнӑскер, куҫа йӑмӑхтармаллах йӑлкӑшать.

Help to translate

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Тимофей Михайлович мӗлки ҫаплах манран хӑпмасть, ман паталлах ҫывхарать, хӑрӑлтатакан сассипе кӑшкӑрать.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Йытӑсем пирӗн паталлах ҫывхарса килчӗҫ, пуҫӗсене ҫеҫ читлӗх витӗр кӑлараймаҫҫӗ.

А эти собачки совсем к нам подошли, только они не могли в решётку мордочку сунуть.

Эпир каллех Петьӑна куртӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кунталлах, пирӗн паталлах килет!

Сюда, к нам!

Лӑпкӑ мар // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Юр нӑтӑртатнӑ тӑрӑх, упа пирӗн паталлах ҫывхарса килнӗ пек туйӑнать.

Судя по скрипу снега, медведь приближается к нам.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫулӑм ман паталлах куҫать, эпӗ чаксах пыратӑп, анчах хам ҫулӑм валли нимӗн те хӑварас мар тесе, вӑя хурсах тӗрмешетӗп.

Огонь наступает, а я отступаю, но стараюсь ему ничего не оставить.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ура сасси ман паталлах килет — эпӗ хутлантӑм, ӑна хирӗҫ ӑнтӑлатӑп…

Шаги направлялись прямо на меня — я сгибался, я тянулся им навстречу…

XVII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed