Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парнелекен (тĕпĕ: парнеле) more information about the word form can be found here.
Районта акӑ ҫакӑн пек ҫынсене предприятисен, организацисен шучӗпе ҫырӑнтару парнелекен меценатсем те пур.

Help to translate

Эсӗ ҫырӑнтӑн-и? // Гулия Фаизова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... m-cirpletn

Хаваслӑ ачасен сасси, илемлӗ юрӑ-кӗвӗ, хӑйӗн шевлине парнелекен сарӑ хӗвел…

Help to translate

Пӗрремӗш пулмалла! Пӗрле пулмалла! // М.МИХАЙЛОВА. http://alikovopress.ru/perremesh-pulmall ... alla!.html

Кӗскен каласан, пирӗн ҫӑлӑнӑҫпа малашлӑх сывӑ та ӑслӑ ӑру парнелекен икӗ чӑваш юратӑвӗнче.

Help to translate

Хаклӑ йӑхташӑмӑрсене чӗнсе калани // Анатолий Кипеч. https://chuvash.org/news/36682.html

— Ӑшӑ ҫумӑр… пурнӑҫ сӗткенне парнелекен ӑшӑ ҫумӑр… ун чухне те вӑрманта ҫакӑн пекех ӑшӑ ҫумӑр ҫунӑччӗ, — алли ҫине шӑпӑртатакан ҫумӑр тумламӗсем ҫине савса пӑхрӗ Лида.

Help to translate

Хыҫсӑмах // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Лайӑх кӑмӑл парнелекен мероприятисене кайма палӑртӑр.

Запланируйте такие мероприятия, от которых вы получите эмоциональное удовольствие.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пирӗн килсене ҫутӑ тата ӑшӑ парнелекен мӗнпур ҫынна аварисӗр ӗҫлеме тата ҫӑмӑлах мар ӗҫӗрте малашнехи ҫитӗнӳсем сунатӑп!

Желаю всем, кто дарит нашим домам свет и тепло, безаварийной работы и дальнейших успехов в нелегком труде!

Олег Николаев Энергетик кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/12/22/gla ... et-s-dnyom

Малта - нумай лайӑх кӑмӑл парнелекен ҫулҫӳрев.

В перспективе у вас яркая поездка, которая даст много положительных эмоций.

45-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эпир пӗрле нумай вӑхӑт пурӑнтӑмӑр, яланхи хӑрушлӑхсен пӗр сывлӑшӗпе сывларӑмӑр, ҫавӑнпа та манӑн сире парнелекен япаласенче эсир мӗнле те-тӗр уйрӑм пӗлтерӗш курмасса шанас килет.

Мы долго жили вместе, дыша одним воздухом постоянных опасностей, и я не хотел бы, чтобы вы придали моему подарку какое-нибудь особенное значение.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хаклӑ учительсем, сире хӑвӑрӑн професси тивӗҫне парӑннӑшӑн, вӗрентекен ӑсталӑхӗшӗн, ачасене парнелекен чун ӑшшишӗн чӗререн тав тума ирӗк парсамӑр.

Позвольте выразить вам, дорогие учителя, искренние слова благодарности за верность своему профессиональному долгу, педагогический талант, душевную теплоту, которую вы дарите детям.

Михаил Игнатьев Вӗрентекен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/10/05/news-3948469

Сирӗн пурнӑҫӑрта савӑнӑҫ парнелекен самантсем май пур таран ытларах пулччӑр, ҫемйӗрте вара ырлӑхпа килӗшӳ хуҫаланччӑр.

Пусть в вашей жизни будет как можно больше поводов для радости, а в семьях царит понимание и благополучие.

Михаил Игнатьев Медицина ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/06/17/news-3876403

Пархатарлӑ ӗҫӗр сире савӑнӑҫ кӳтӗр тата сирӗн хӑвӑр чун ӑшшине, пултарулӑхӑрпа ӑсталӑхӑра парнелекен ҫынсен чыс-хисепне тивӗҫмелле пултӑр.

Пусть ваша благородная миссия приносит вам радость и заслуженное признание тех, с кем вы делитесь душевным теплом, талантом и мастерством.

Культура ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/03/23/news-3811413

Ачӑрсене тараватлӑн парнелекен чун-чӗре ӑшши сире хӑвӑра та пурнӑҫра пархатар кӳтӗр!

Пусть то душевное тепло, которое вы отдаете детям, возвратится вам сторицей!

Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2019) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2019/11/23/glava-chu ... yaet-s-dne

— Славян хӗрарӑмӗ нихҫан та сцена ҫине тухса халӑха хӑй ҫине пӑхтарас, вӑл пӗр хӑйӗн хуҫине ҫеҫ ним юлмиччен парнелекен туйӑмсене ҫав халӑхра хускатас ҫук; унӑн вырӑнӗ килте, халӑх умӗнче намӑс курмалла ҫӗрте мар.

Славянская женщина никогда не привыкнет выходить на помост сцены и отдаваться глазам толпы, возбуждать в ней те чувства, которые она приносит в исключительный дар своему главе; ее место дома, а не на позорище.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Танкистсем, пӗр-пӗр чаплӑ ӗҫре мала тухакансене парнелекен пальмӑна хӑйсен аллине тытса илсе, разведчиксене ӳпкелештересшӗн пулнӑ майлах, автострада ҫинче хӑйсен ӗҫӗн ҫӗнӗ йӗрӗсене, фашистсен ҫапса аркатнӑ артиллерине, канавсенче ҫунса пӗтекен машинӑсене, тыткӑна лекнисен ушкӑнӗсене хӑварнӑ; тыткӑна лекнисене чех-конвоирсем автострада хӗррисемпе хӑваласа пыраҫҫӗ.

А танкисты, перехватив пальму первенства, оставили на автостраде, словно в упрек разведчикам, свежие следы своей работы: разбитую немецкую артиллерию, дотлевающие в кюветах машины, толпы фрицев, которых конвоиры-чехи гнали по обочинам автострады.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юрату кӑвайчӗ, ҫамрӑк ӳт-пӗве вӗҫӗм чаплӑлатса тӑракан мухтав юрри парнелекен кӑвайт?..

Костер любви, костер, воспевающий вечную славу молодого тела?..

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Апла пулин те Хуа Лао-шуань хӑйне паян ирпе сасартӑк ҫамрӑкланнӑ пек туять, пурнӑҫ ҫынсене парнелекен темле вӑрттӑнлӑха шыраса тупнӑ пекех, хаваслӑ.

Но Хуа этого не ощущал и чувствовал себя помолодевшим, будто принял какое-то чудесное животворное снадобье.

I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 23–36 стр.

— Ҫемье — ҫынна шӑпа парнелекен чи хаклӑ пуянлӑх, — тет тӑватӑ ача амӑшӗ.

— Семья — самое дорогое богатство, выданное на долю человеку, — говорит мама четырех детей.

Туслӑ кил-йышра ӳсеҫҫӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.10.18

«Канаш» хаҫатӑн журналисчӗ Ульяновска ҫул тытса тарӑн шухӑша путрӗ: «Чӑнах та, Тӑхӑрьял тӑрӑхӗ — поэтсемпе ҫыравҫӑсене ҫут тӗнчене парнелекен литература ҫӑлкуҫӗ. Тен, манӑн хайлавӑмсем те ҫав ҫӑлкуҫа типме памӗҫ. Эпӗ ахальтен-им Раккассинче, чӑваш прозипе поэзийӗн легенди — Валентин Урташ — ҫут тӗнчене килнӗ Ҫӗр-анне ҫинче ҫуралнӑ...» Кӗмӗл кӳлӗ патӗнче, Тӑхӑр ялӑн садӗнче, Тӑхӑр тӗслӗ ташӑ пур, Ҫитмӗл тӗслӗ юрӑ пур.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

12. Ҫӳлхуҫана кӳрекен чи лайӑх йывӑҫ ҫӑвне, чи лайӑх иҫӗм ҫырлипе чи лайӑх тырра, ҫак ҫимӗҫсенчен чи малтан ӗлкӗрнисене, Эпӗ сана патӑм; 13. вӗсем Ҫӳлхуҫана парнелекен малтанхи мӗнпур ҫӗр ҫимӗҫӗ сана пултӑр; ӑна сан килӳнти кашни таса ҫын ҫиме пултарать.

12. Все лучшее из елея и все лучшее из винограда и хлеба, начатки их, которые они дают Господу, Я отдал тебе; 13. все первые произведения земли их, которые они принесут Господу, да будут твоими; всякий чистый в доме твоем может есть это.

18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Чуна ӑшӑ туйӑмпа ырӑ кӑмӑл парнелекен Ҫӑварни кашни ҫемьешӗн кӗтнӗ уяв пултӑр, ӗмӗтленнисем пурин те ҫитсе пыччӑр...», — кӑмӑлтан ырӑ сунчӗ вӑл район ӗҫченӗсене.

Help to translate

Ҫӑварни хӗрӗ — картинка, картинкки катаччи чупма… // Н. МАЗЯКОВА. «Авангард», 2016, пуш, 11

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed