Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

панночкӑна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫынсем панночкӑна ӗненнӗ, ӑна итлесе хастарланнӑ, пӑртак ӗҫлеме пуҫланӑ.

Ну, люди панночке поверили, послушались, приободрились, понемногу действовать начали.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Панночка хӑранипе сак ҫине сиксе хӑпарчӗ, тет; кушакӗ — ун хыҫҫӑн; унтан панночка хӑй вырӑнӗ ҫине сиксе ӳкет: кушакӗ каллех ун хыҫҫӑн, сиксе ларчӗ, тет те, пуҫларӗ, тет, панночкӑна мӑйӗнчен пӑвма.

В испуге вскочила она на лавку, — кошка за нею; перепрыгнула на лежанку, — кошка и туда, и вдруг бросилась к ней на шею и душит ее.

I. Ганна // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed