Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пакурпа (тĕпĕ: пакур) more information about the word form can be found here.
Хуп-хура кӑмрӑк пӗренесене пакурпа туртса кӑларма пуҫларӗҫ.

Help to translate

44 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Пӑлханса кайнӑ ҫынсем вӗсене хирӗҫ кам пӑшалпа, кам ҫурла-ҫавапа, бурлакӗсем пакурпа тӑраҫҫӗ.

Help to translate

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Пакурпа Энтрей патнелле тӑсаҫҫӗ, анчах вӑл ун патне кармашса ҫитеймерӗ.

Help to translate

Энтрей мыскарисем // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Вӑл, ҫак пӑр сӑвая килсе ан ҫаптӑр тесе, пакурпа ун ҫулне айккинерех пӑрса яма тӑчӗ, анчах шутланӑ пек пулмарӗ: шӑнса ларнӑ ҫӑпати пӑрлӑ хӑма ҫинче шуса кайрӗ те, карлӑкран та, сӑвай юпинчен те тытса ӗлкӗреймерӗ — ури-аллисене чармакласа, Палас тӗпне чӑмрӗ…

Help to translate

Энтрей мыскарисем // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пӗр йӗкӗчӗ пысӑк мар пӑр татӑкне пакурпа ҫаклатса ҫыран хӗррине туртса илчӗ.

Help to translate

Каҫма // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Хӑшӗ пакурпа, хӑшӗ рычакпа.

Help to translate

Пӑр тапранчӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пӑрсене вӑрӑм пакурпа пур еннелле тӗрткелесе, вӑл йӗрӗнӳллӗн ятлаҫать:

Расталкивая льдины длинным багром, он презрительно ругается:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӗсене пакурпа тӗкӗнме пӗрре те юрамасть.

Багром чтобы торкнуть — ни в коем случае!

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шыв пӑр пек сивӗ, санӑн пурпӗрех шыва кӗмелле пурпӗрех пакурпа ӗҫлемелле.

Вода ледяная, а ты лезь в нее, с багром и орудуй.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ун хыҫҫӑн вара пӗренесене шывран пакурпа туртса кӑларнӑ ҫӗрте ӗҫлеме тытӑнтӑм.

После того за багор взялся.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑраса ӳкнӗ Кэмби тар юхтара-юхтара, халтан кайсах пакурпа ӗҫлет.

Обливаясь потом, изнемогая от усталости и страха, Кэмби работал багром.

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тӗксе яр, тӗксе яр пӑрсене пакурпа! — кӑшкӑрать Мэнгылю.

— Толкай, толкай льды багром! — закричал Мэнгылю.

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӗвеле салтаксем пакурпа хайӑрса кӑлармаҫҫӗ вӗт, атте?

Вовсе солдаты не вытягивают солнце багром?

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бахтиаров пакурпа палтӑртаттарса Якубӑна пичкене туртса кӑларма пулӑшать.

Бахтиаров шурует багром, помогает Якубе вытащить добычу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Бахтиаров та ҫавӑн пек, анчах кӑшт вӑрӑмрах пакурпа, хӗҫпӑшалланнӑ.

Таким же багром, только подлиннее, вооружился и Бахтиаров.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ун-тан вара ӑна икӗ пакурпа ҫаклатса илнӗ те туртса кӑларнӑ.

Наконец, зацепили его за два багра и вытащили.

Йывӑр сывлӑш // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫыран хӗррине чупса пынӑ колхозниксем Ҫеруша ҫыран хӗррине — вашӑк вырӑна сӗтӗрсе кӑларнине курса, Саша хӑйӗн шӑллӗпе Илюша пӑр ҫинче тытӑнса тӑма пакурпа пулӑшса пычӗ.

Видя, что Серега с помощью подоспевших колхозников уже выбирается на мелкое место, Саша своим багром стал помогать брату и Илюше удержаться на льдине.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗренине пӳрт ишнӗ чух пакурпа туртса антарнӑ, пӗр вӗҫӗнчен ыра йӗрӗ палӑрать, пакур качи ҫаклатса шӑйӑрнӑ.

Бревно, очевидно, зацепили багром, когда дом рухнул: он разглядел на непрогоревшем конце бревна царапину, оставленную багром.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мюльреди ӑна пакурпа ҫаклатса сулӑ патне илчӗ.

Мюльреди зацепил его багром и подтянул к плоту.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кунта пӗр саманта та вӗҫертме юраман, пӗренесене пакурпа хытӑ тӗртсе ярса, шыв юхӑмӗн варрине кӑлармалла, — пӗтӗм ӗҫ ҫакӑнтан килнӗ.

Тут надо было не упустить и минуты, чтобы сильно толкнуть бревна, направить их на быстрину, — в этом был ключ к успешному разбору всего залома.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed