Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

отраслӗсене (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Инвестчасем» вӑхӑтӗнче республикӑра ытлашши аталанман е приоритетлӑ аталану ыйтакан производствӑн ҫӗнӗ ҫул-йӗрӗсене, отраслӗсене тимлеҫҫӗ.

Help to translate

Республикӑн инвестици политикин тӗп инструменчӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... ch-3876256

Сӑрт-ту промышленноҫӗпе металлурги отраслӗсене штат инвесторсене йышлӑн хутшӑнтарать.

Штат привлекает большое количество инвесторов, особенно в области горной промышленности и металлургии.

Одиша // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9E%D0%B4%D ... 1%88%D0%B0

Ҫавна пула эпир ҫут ҫанталӑк илемӗпе киленетпӗр, юхан шывсемпе пысӑк шыв сиккисен мӑнаҫлӑхӗпе хавхаланатпӑр тата экономикӑн тулли отраслӗсене, гидроэнергетика, шыв транспорчӗ, туризм евӗрлисене тата ыт.те, йӗркелетпӗр.

В итоге мы наслаждаемся красотой природы, восхищаемся мощью рек и водопадов и создаем целые отрасли экономики, такие как гидроэнергетика, водный транспорт, туризм и другие.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Вӑл халӑх хуҫалӑхӗн пур отраслӗсене те пысӑк усӑ парать.

Help to translate

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Хӑвӑр ӗҫӗрпе эсир экономикӑн уйрӑм отраслӗсене аталантарма, ҫынсен пурнӑҫне лайӑхлатса улӑштаракан анлӑ проектсемпе программӑсене пурнӑҫлама пулӑшатӑр.

Своим трудом вы способствуете развитию отдельных отраслей экономики, реализации масштабных проектов и программ, меняющих жизнь людей к лучшему.

Олег Николаев Финансист кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/09/08/ole ... finansista

Медицинӑн ҫӗнӗ отраслӗсене пурнӑҫа кӗртесси ун чухне уйрӑмах йывӑр пулнӑ.

Help to translate

Вырӑс тухтӑрӗсем революцичченхи чӑвашсем хушшинче // И. Демидова. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 77–80 с.

Сергей Геннадьевич ял хуҫалӑхӑн ытти отраслӗсене те асӑнмасӑр иртмерӗ.

Help to translate

Типӗ курӑка ан ҫунтар // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/04/11/%d1%82%d0%b ... %b0%d1%80/

Наукӑпа технологисем аталанса пыни сервис отраслӗсене кал-кал аталантарма, информаци, финанс, ҫыхӑну енӗпе паракан пулӑшу ӗҫӗсен тӗрлӗ тӗсне тата ытти инноваци пулӑшӑвне йӗркелеме май уҫать.

Развитие науки и технологий открыли путь к динамичному развитию сервисных отраслей, созданию разнообразных видов информационных, финансовых, коммуникационных и иных инновационных услуг.

Олег Николаев халӑхӑн йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерес ӗҫӗн тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑхӑн ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://www.cap.ru/news/2023/03/19/glava ... aet-s-dnem

Чӑваш АССР министерствисем, государство комитечӗсем тата государство управленийӗн ытти органӗсем хӑйсене хушнӑ управлени отраслӗсене ертсе пырассине е отрасльсем хушшинчи управлени ӗҫне Чӑваш АССР Министрӗсен Советне, ҫавӑн пекех РСФСРӑн тивӗҫлӗ министерствине е государство комитетне пӑхӑнса пурнӑҫласа пыраҫҫӗ.

Министерства, государственные комитеты и другие органы государственного управления Чувашской АССР руководят порученными им отраслями управления или осуществляют межотраслевое управление, подчиняясь как Совету Министров Чувашской АССР, так и соответствующему министерству или государственному комитету РСФСР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Халӑх депутачӗсен Совечӗсем тӳррӗнех тата хӑйсем туса хунӑ органсем урлӑ государствӑпа хуҫалӑх строительствин тата социаллӑ пурнӑҫпа культура строительствин мӗнпур отраслӗсене ертсе пыраҫҫӗ, решенисем йышӑнаҫҫӗ, вӗсене пурнӑҫлас ӗҫе йӗркелеҫҫӗ, решенисем мӗнле пурнӑҫа кӗнине контроллесе тӑраҫҫӗ.

Советы народных депутатов непосредственно и через создаваемые ими органы руководят всеми отраслями государственного, хозяйственного и социально-культурного строительства, принимают решения, обеспечивают их исполнение, осуществляют контроль за проведением решений в жизнь.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

9) халӑх хуҫалӑхӗн республикӑна пӑхӑнса тӑракан отраслӗсене, республикӑна тата вырӑнти органсене пӑхӑнса тӑракан пӗрлешӳсемпе предприятисене ертсе пырасси;

9) руководство отраслями народного хозяйства республиканского подчинения, объединениями и предприятиями республиканского и местного подчинения;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Регионти вӗренӳ заведенийӗсем тӗпчевсене экономика отраслӗсене хываҫҫӗ, малта пыракан промышленность производствисен никӗсӗ ҫинче кафедрӑсем туса хураҫҫӗ.

Вузы региона планомерно интегрируют исследования в отрасли экономики, создают кафедры на базах ведущих промышленных производств.

Михаил Игнатьев Раҫҫей ӑслӑлӑхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/02/08/news-3480611

Промышленноҫпа ял хуҫалӑх отраслӗсене ҫӗнетсе пыни, пурӑнмалли ҫурт-йӗр тата ҫулсем туни, общество инфратытӑмне инновациллӗ технологисене ӗҫе кӗртни Чӑваш Ен социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин кал-кал аталанӑвне тивӗҫтереҫҫӗ.

Модернизация отраслей промышленности и сельского хозяйства, масштабное строительство жилья и дорог, внедрение инновационных технологий в общественную инфраструктуру обеспечивают динамичное социально-экономическое развитие Чувашии.

Михаил Игнатьев Республика кунӗ ячӗпе ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/06/24/news-3878551

Эсир тӑрӑшса вӑй хунине, укҫа-тенкӗне тимлӗн асӑрхаса тӑнине пула республикӑна, экономика отраслӗсене, пӑхӑнса тӑракан учрежденисене тата бизнеса аталантармалли кӗске тата вӑтам вӑхӑтлӑх тӗллевсемпе стратегилле тӗллевсене пурнӑҫлама лайӑх майсем йӗркеленеҫҫӗ.

Во многом благодаря вашим усилиям, качественному сопровождению финансов создаются условия для решения как краткосрочных, среднесрочных, так и стратегических задач развития республики, отраслей экономики, подведомственных учреждений и бизнеса.

Финансист кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/09/08/glava- ... aet-s-dnem

Пирӗн умра экономикӑн тӗп отраслӗсене тата социаллӑ сферӑна цифра мелӗ ҫине куҫарас тӗллев тӑрать.

Перед нами в целом стоит задача цифровой трансформации ключевых отраслей экономики и социальной сферы.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed