Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

отделсен (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Отделсен начальникӗсем хӑйсен фантазийӗсене илсе килессе кӗтсе тӑр-ха.

И жди-пожди, пока начальники отделов принесут свои фантазии.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Канашлу ирттересси ҫинчен калаҫса татӑлнӑ чухне вӗсем те Батмановпа иккӗшӗ канашлӑва ытлах шанса кайман: тахҫантанпах ҫирӗплетсе хунӑ отчетӑн формисемсӗр пуҫне отделсен начальникӗсем канашлу хыҫҫӑн мӗн те пулин хушса парассине шанса тӑма пулнӑ-ши вара?

Уславливаясь о совещании, они с Батмановым тоже не возлагали на него особых надежд: вряд ли можно было рассчитывать на то, что начальники отделов после совещания придумают что-либо сверх обычных, давно установленных форм отчета.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Отделсен начальникӗсемпе вӗсене пӑхӑнса тӑракан трассӑри ҫынсем тӗлӗнсе: «Халлӗхе нимӗнле ыйту та ҫук пулсан, мӗншӗн-ха провод патне пымалла?» текелерӗҫ.

Начальники отделов и их подчиненные на трассе недоумевали: «Зачем идти к проводу, если в данную минуту нет никаких вопросов?»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Айӑпланисем йывӑр пулчӗҫ: Залкинд асӑрхаттарса каланӑ пулин те, отделсен икӗ начальникӗ те кун пек пуласса кӗтмен.

Обвинения оказались тяжелыми — оба начальника отделов не ожидали этого, несмотря на предупреждение Залкинда.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ унӑн тухса каланӑ сӑмахӗсенчен те вӑл отделсен ӗҫне лайӑх тӗрӗслени курӑнать.

Сейчас по его выступлениям тоже было видно, что он отнесся к заданию парторга добросовестно и вдумчиво, проверял отделы строго, с пристрастием.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Дисциплина ҫинчен тата хамӑрӑн ҫитменлӗхсем ҫинчен калаҫма тесе, эпӗ отделсен начальникӗсене парторгсемпе тата комсоргсемпе пӗрле чӗнсе илтӗм.

— Я созвал начальников отделов вместе с парторгами и комсоргами — поговорить о дисциплине и наших неполадках.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя каласа пачӗ: сводка каллех савӑнӑҫлӑ мар — ҫапӑҫусем Мускав патӗнче пыраҫҫӗ, каллех пурте японецсем ҫинчен калаҫа пуҫларӗҫ — вӗсем чикӗре ашкӑнаҫҫӗ; отделсен ӗҫӗсене тӗрӗслеме тесе Залкинд коммунистсемпе комсомолецсенчен бригада организацилерӗ, ӑна, Женьӑна та, ҫав ӗҫе хутшӑнтарчӗҫ, Залкинд вара ӑна Федосовпа Либерман отделӗсене тӗрӗслеме хушрӗ; паян парторг патӗнче канашлу пулса иртет, унта Женя тухса калаҫмалла, ҫавӑншӑн вӑл питӗ пӑлханать: каҫпа кварталӑн планне туса пӗтернӗ.

Женя рассказывала: сводка опять безрадостная — бои на подступах к Москве, снова все заговорили о японцах, они хулиганят на границе; Залкинд организовал бригады из коммунистов и комсомольцев для проверки работы отделов, ее тоже привлекли, и Залкинд просил ее заняться отделами Федосова и Либермана; сегодня совещание у парторга, она должна выступать и очень волнуется.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах пирӗн отделсен начальникӗсем те ҫынсемех вӗт.

Да и наши начальники отделов — тоже люди.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Аппарат тӗлӗшпе, отделсен начальникӗсем тӗлӗшпе эсӗ хӑш чухне хытӑ, ҫирӗп пулнине эпӗ ӑнланатӑп.

Я еще понимаю твою строгую, иногда жесткую требовательность в отношении к аппарату, к начальникам отделов.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл кун йӗркине пӗлтерсе Таньӑна сӑмах парсан, Батманов, Залкинд, Беридзе, парти бюровӗн пӗтӗм составӗ тата хӑшпӗр отделсен начальникӗсем пырса кӗчӗҫ.

Только он объявил повестку дня и предоставил слово Тане, как появились Батманов, Залкинд, Беридзе, весь состав партийного бюро и некоторые начальники отделов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сирӗнпе пӗчӗк работниксем хушшинче хӑшпӗр чухне отделсен начальникӗсем тӑраҫҫӗ.

— Между вами и рядовыми работниками иногда стоят начальники отделов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Отделсен начальникӗсене чӗнтер.

Вызывай начальников отделов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Отделсен начальникӗсем малтан коллектив ӗҫӗ ҫинчен доклад тунӑ, кайран вара кашни сотрудникех хӑйӗн ӗҫӗ ҫинчен каласа панӑ.

Сначала начальники отделов докладывали о работе коллектива, потом каждый из сотрудников рассказывал о своей работе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батмановпа Залкинд иккӗшӗ пӗрле отделсен начальникӗсемпе вӗсен ҫыннисене чӗнтерсе килтернӗ.

Батманов вместе с Залкиндом вызывали начальников отделов со всеми их людьми.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed