Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

огневойне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Огневойне, ҫывӑхри окопсене курсан, вӗсем ҫавӑнтах лӑпланчӗҫ.

Вид огневой и близких окопов сразу успокоил их.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑнпа та Хома огневойне бюргер кӑвакалӗсем илсе килчӗ, вӗсем кайӑк кӑвакалсем тесе ӗнентерчӗ.

Ради такого случая Хома привез на огневую бюргерских уток, уверяя, что они дикие.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Огневойне Маковей ҫамрӑк королевич пек килсе ҫитрӗ: унӑн пилоткин хуҫланчӑкӗнче тӳпе уҫҫи чечекӗ кӑвак тӗспе ҫутӑлса тӑрать.

Маковей появился на огневой, как молодой королевич: в складке его пилотки задорно синел кустик «не́бового ключа».

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш огневойне савӑнӑҫлӑн таврӑнчӗ.

Черныш вернулся на огневую радостный.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш огневойне кайрӗ.

Черныш пошел на огневую.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каҫхине, огневойне кухня килсен, Черныш повара чӗнсе илчӗ.

Вечером, когда на огневую прибыла кухня, Черныш позвал повара.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Вӑл хӑҫан унпа усӑ курма вӗреннӗ?» — шухӑшларӗ Черныш, огневойне чупса тухса.

«И когда он научился пользоваться им?» — подумал Черныш, взбегая на огневую.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Огневойне таврӑннӑ чух, вӑл ҫак сӑмахсем кӗркуннехи каҫӑн тӗттӗмлӗхӗнче епле янӑраса тӑнине илтрӗ.

Возвращаясь на огневую, он слышал, как звенят эти слова в темноте осенней ночи.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унсӑр пуҫне, ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче мина турттаракансен тӑшман куҫӗ умӗнчен кӑнтӑр ҫутинче тӑтӑшах ирте-ирте, огневойне хутламалла.

Кроме того, во время боя миновозы должны курсировать все время с боеснабжением на огневую, проскакивая среди бела дня на глазах у противника.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗр вӑхӑт лашасемпе ӗҫленӗ хыҫҫӑн, рота командирӗ вӗсене огневойне чӗнсе илет, вӗсем вырӑнне урӑххисене тӑратать.

После некоторого времени работы на конях командир роты отзывал их на огневую, а других, из огневиков, ставил на их место.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Огневойне минӑсем турттарса пырсан, Хома мӑн ҫамкаллӑ Маковейчикпа кӗрешме тытӑнать, вара вӑл лаша пекех тапӑҫать.

Привозя мины на огневую, Хома затевал борьбу с лобастым Маковейчиком и брыкался при этом, словно конь.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ясногорская минометчиксем патне огневойне пынӑ ҫӗре ӑна кӗтсе илме яланах пур енчен те хатӗр.

Когда Ясногорская приходила на огневую минометчиков, все уже было подготовлено к ее встрече.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ездовойсем чӗрне вӗҫҫӗн ҫӳреҫҫӗ, повар ҫатмасене чӑнкӑртаттарма пӑрахрӗ; огневойне пралуксӑр телеграф тӑрӑх вилесле ывӑннӑ, илемлӗ типшӗм хӗр — Брянскин ҫураҫнӑ хӗрӗ — минометчиксен тылӗнче кушетка ҫинче ҫывӑрни ҫинчен хыпар вӗҫсе кайрӗ.

Ездовые ходили на цыпочках, повар перестал греметь сковородками, на огневую по беспроволочному телеграфу полетела весть о том, что в тылах минометчиков спит на кушетке, смертельно уставшая, красивая худенькая девушка — невеста Брянского.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хама амантсан, эпӗ вӗсем патне огневойне тепре кӗрсе тухрӑм.

Когда меня ранило, я еще заходил к ним на огневую.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed