Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗсйӗрсене (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Е хӑвӑр кӗсйӗрсене пӗтӗрсе чикрӗр-и?..

Help to translate

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Хӑвӑр картуз ҫинчи гербпа ҫаннӑрсем ҫинчи номерсене хӑйпӑтса илсе кӗсйӗрсене чикӗр.

Гербы с фуражек и номера с рукавов снимите, но держите их в карманах.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Табак, махорка е чӗлӗм тӗпӗ — камӑн мӗн пур — тавӑрӑр кӗсйӗрсене

Выворачивай карманы, у кого что есть: табачок, махорочка, окурки…

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Манӑн кӗсьен — ҫаплах-тӑр; анчах сирӗн кӗсйӗрсене — манӑннинчен.

— В моем — да, но в вашем — из моего кармана.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кӗсйӗрсене тавӑрӑр!

Выворачивайте карманы!

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тавӑрӑр кӗсйӗрсене!

Выверните карманы!

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кӗсйӗрсене тавӑрӑр-ха, — терӗ хучӗ Тимӗркке тете йӗкӗлтешсе.

Выворачивайте карманы, живо, — с издёвкой произнёс дядя Тимеркке.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed