Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗлеткиллӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ пограничникра службӑра пулнӑранпа ҫур ӗмӗр иртрӗ, анчах ҫав ҫулсенчи ӗҫсем ман асӑмра яланлӑха юлчӗҫ, - каласа парать ӗҫ ветеранӗ, пограничниксен тӗреклӗ кӗлеткиллӗ Исаак Александрович.

Help to translate

Чикӗри служба пиҫӗхнӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... hn-3794856

Эпир пурте ҫак ҫара хул-ҫурӑмлӑ, илемлӗ, спортсмен кӗлеткиллӗ ҫын ҫине пӑхса малалла утатпӑр.

Help to translate

Тупӑнтӑм тата «Украинӑна сутакан» // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 140–149 с.

Хулан Тӗп тӳремӗнче барокко стилӗпе тунӑ ҫуртсем пур: Сӑваплӑ Алоизи чиркӗвӗ; ратуша тата Мари Хӗр кӗлеткиллӗ колонна.

На Главной площади имеются здания, построенные в стиле барокко: церковь Святого Алоизия; ратуша и колонна со статуей Девы Марии.

Марибор // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 0%BE%D1%80

Вӑл вӑтам пӳллӗ, пӗчӗк ача кӗлеткиллӗ, кӑшт ырхантарах.

Help to translate

Мӑчавар ачи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Майрасем кайӑк кӗлеткиллӗ кӑҫатӑсем ыйтма пуҫларӗҫ.

Help to translate

«Ӳркенмен ӑста пулнӑ», — теҫҫӗ. Вӑл тем ӗҫе те пултарать // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2023/03/17/y%d1%80%d0 ... %83%d0%bb/

Хӗрарӑм кӗлеткиллӗ лутра пуп васкаса ҫӗре анчӗ те лашине ҫула урлӑ ҫавӑрса тӑратрӗ.

С него проворно соскочил толстобрюхий женоподобный поп и, развернув лошадь, преградил людям дорогу.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чалӑшса кайнӑ керосинка ҫине ҫуллӑ хӑрӑм ҫыпҫӑнса пӗтнӗ чайникне лартса, вӑл тахҫантанпах ҫуман алшӑллипе аллисене шӑлкаларӗ те, стена ҫинчен темӗнле эрешлесе пӗтернӗ, этем пуҫла шӑлсӑр качака кӗлеткиллӗ пӗр чӗлӗм илсе ун ӑшне табак тултарчӗ, ҫӗтӗлсе пӗтнӗ пружинлӑ кресло ҫине ларчӗ, вӑл ларсанах тухса тӑракан пружинӑсем чанкӑртатса кайрӗҫ.

Поставив на кособокую фитильную керосинку залепленный жирной сажей чайник, он вытер руки о полотенце, не стиранное бог знает с какого времени, снял со стены причудливую трубку, с которой беззубо скалился резной козел с человечьей головой, набил трубку махоркой и сел на драное, зазвеневшее выпершими пружинами кресло.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫав тискер вырӑнсенче этем кӗлеткиллӗ, вӑкӑр пуҫлӑ хӑрушӑ чӗрчун — Минотавр пурӑннӑ.

В лабиринте жил Минотавр — злое чудовище с туловищем человека и головою быка.

Палица // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Кӑвайт ҫути, ҫын кӗлеткиллӗ сывлӑш шарӗ, юлашкинчен, тӗлӗнтермӗш ачасем.

Огонь на острове, воздушный шар с человечком и, наконец, эти странные ребята.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл ӗнтӗ ҫын пек мар, лаша кӗлеткиллӗ выльӑх пек, анчах ҫӳллӗшӗ башня пек пулнӑ.

Это был уже не человек, а великан, и не лошадь, а животное с очертаниями лошади, но вышиной с башню.

LХХХI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Юнкерс» ҫул хӗрринчен инҫе мар, Иисус Христос кӗлеткиллӗ пӗр пысӑк хӗрес патӗнче ҫӗр ҫине тӑрӑнчӗ.

«Юнкерс» врезался в землю около дороги, где маячил крест с изображением Иисуса Христа.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed