Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрашать (тĕпĕ: кӑшкӑраш) more information about the word form can be found here.
Куҫ ан куртӑр! — тесе ахӑрма тапратрӗ, макӑра-макӑра кӑшкӑрашать.

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Е тин ҫеҫ амӑшӗ пӑрахнӑ ҫӑвӑр автан, авӑтма хӑтланса, питӗ айваннӑн кӑшкӑрашать.

Help to translate

4 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Волков та ҫаплах: ют ҫӗршывра ӑшӑ вырӑн тупнӑ та — унтан кӑшкӑрашать.

Help to translate

Улталаймарӗҫ. Улталаймӗҫ // Николай АНТОНОВ. http://alikovopress.ru/ultalajmarec.-ult ... ajmec.html

«Эп сире историллӗ тупмалли юмах калатӑп!» — кӑшкӑрашать вӑл.

Help to translate

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Леш Улатӑртан ӗнер килнӗ ҫын кӑшкӑрашать иккен:

Help to translate

Шикли шикленнӗ — кӗрӗк пӗркеннӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӑл, такама юна-юна, кӑшкӑрашать, хӗрарӑмсене, хӑй хыҫҫӑн пыма чӗнсе, аллисенчен туртать.

Help to translate

Ҫӗнӗ чиркӳ — ҫӗнӗ куҫҫуль // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Тӑхтӑр! — кӑшкӑрашать каллех Верук, хӑй уксахлать — туфли кӗлли ҫук, хушӑка ларса юлнӑ пулас.

Help to translate

Верук-Чиперук // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 12–13 с.

Тем кӑшкӑрашать, такама вӑрҫать, ҫынсене ҫапӑҫӑва хӑвалать.

Help to translate

8. Мӗн ҫинчен юрлатӑн, Какшан? // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Кам кӑшкӑрашать? — хӑраса ӳкрӗҫ хӗрарӑмсем.

Help to translate

5. Хан пӳлӗмӗнчи тавлашу // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ивук иртен-ҫӳренсене тыта-тыта чарма хӑтланать, чӑвашла та вырӑсла кӑшкӑрашать.

Ивук то и дело пристает к гуляющим, заговаривает с ними то по-русски, то по-чувашски.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Якравӗ кулкаланипе Терушӗ вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн хӗрсе кайсах кӑшкӑрашать.

Теруш не выносит насмещек Якрава н кричит до красноты в лице.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Салакайӑк картишӗнче сысна каҫӑхса кайса кӑшкӑрашать.

Во дворе Салагаика истошно визжит свинья.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Кам кӑшкӑрашать ҫӗр хута?

Help to translate

7. Мӑн кӑмӑллӑ хӗр ача // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах ҫав пӑтӑрмах пулса иртнӗ хыҫҫӑн капитан эпӗ халиччен курманла ӗҫме пуҫларӗ, пӗрмай кӑшкӑрашать: эсир усал шухӑшпа ҫапла хӑтланнӑ имӗш, вӑл, Гез, ҫакна хӑҫан та пулин уҫса паратех…

Но после всего случившегося он стал так пить, как я еще не видал, и твердил, что вы все подстроили с умыслом, который он узнает когда-нибудь.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакна ӑнланатӑп тӑк ӑна шуйттан тытса ҫуртӑр! — кӑшкӑрашать Синкрайт.

Черт его разорви, если я пойму это! — воскликнул Синкрайт.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл хаяр ролӗпе киленсе тата чӗлпӗрне ҫыртса кӑшкӑрашать.

Он декламировал, наслаждаясь грозной ролью и закусив удила.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манӑн хул пуҫҫи хыҫӗнче Синкрайт ҫине-ҫинех кӑшкӑрашать: «Курӑр-ха: вӗр-ҫӗнӗ кӗнеке, хутламӗсене вара каснӑ та!» е: «Ку библиотека шӑпах университет валли!».

За моим плечом Синкрайт восклицал: «Смотрите, совсем новая книга, и уже листы разрезаны!« или: «Впору университету такая библиотека«.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫын сахал; пухӑннисен хушшинче хумханчӑк матроса асӑрхатӑп, — хӗремесленнӗ самантра ӗҫме маннӑ стаканӗпе хӑлаҫланнӑ май вӑл эрехне ҫине-ҫинех сыпкамлама хӑтланать, анчах манӑҫса каллех темӗн кӑшкӑрашать, кӗтесри сӗтел хушшинчи моряксен эрттелӗ ҫине тӗмсӗлнӗ те сӑмахӗсене аллисене авӑккӑн вылятса ҫирӗплетет.

Среди немногих посетителей я увидел взволнованного матроса, который, размахивая забытым, в возбуждении, стаканом вина и не раз собираясь его выпить, но опять забывая, крепил свою речь резкой жестикуляцией, обращаясь к компании моряков, занимавших угловой стол.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Каҫ еннелле Стефенсон ывӑлӗ урмӑшма пуҫларӗ, кӑшкӑрашать: «Эпӗ каятӑп, каятӑп кунтан!».

К вечеру стало худо с сыном Стефенсона. Он стал кричать: «Я уйду, уйду отсюда!»

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Каҫар, каҫар, музунгу! — кӑшкӑрашать вӑл.

— Прости, прости, музунгу! — восклицал он.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed