Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑкрипеле (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫав вӑхӑтрах Еркиней Вӑрса илчӗ хӑй ҫине, Унтан пӗтӗм вӑйпала Кӑкрипеле хирӗнсе Ҫавӑрса ҫапрӗ хулпала!

Help to translate

VIII. Алтутри // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Аксинья тӑчӗ, кӑкрипеле хӗвелҫаврӑнӑшсен сулланса ларакан сарӑ пуҫӗсем ҫине ҫите-ҫите ҫапӑнса, пахча алӑкӗ патнелле утрӗ.

Аксинья встала, натыкаясь грудью на желтые болтающиеся головки подсолнечников, пошла к дверцам.

16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Аксинья хӑраса ӳкнӗ Пантелей Прокофьевич ҫине пӗтӗм кӑкрипеле хирсе пырать, старике хӑйӗн хура куҫӗсен ҫулӑмӗпеле ҫунтарать, пӗринчен пӗри хӑрушӑрах, намӑсрах сӑмахсем вӑркӑнтарать.

Аксинья напирала на оробевшего Пантелея Прокофьевича грудью (билась она под узкой кофточкой, как стрепет в силке), жгла его полымем черных глаз, сыпала слова — одно другого страшней и бесстыжей.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Шӑммисем палӑрса тӑракан ҫап-ҫара кӑкрипеле шывпа ларакан чугун ҫине ӳпӗнчӗ.

Припал к чугуну с водой голой реброватой грудью.

5-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Кӗскен кӑна кӑшкӑрашса, вӑл ҫӗр ҫине ҫӗмрен пек ӳкнӗ; вӑйсӑр ҫилле шӑнараймасӑр, кӑкрипеле чулсем ҫумне ҫитсе ҫапӑнса аманнӑ…

С коротким криком он пал на землю и бился грудью в бессильном гневе о твердый камень…

Сокол ҫинчен хывнӑ юрӑ // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–74 стр.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed