Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каялларах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Авӑ вӑл, пуҫне каялларах ывӑтнӑскер, курайне тути хӗрринерех тытнӑ.

Help to translate

Хастар ачасем // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 137–186 с.

Унтан вара урине каялларах вырнаҫтарса чалӑшшӑн чарӑнса тӑнӑ та: — Мӗнле, Котко, пӑрахрӑн-и эс ҫав шухӑшна, пӑрахмарӑн-и? — тенӗ кулкаласа, пӳрнисемпе картуз сӑмсине тӗрткелесе.

Наконец, он остановился боком и отставил ногу: — Ну что, Котко, — трогая ребром руки козырек фуражки, сказал он, пасмурно усмехаясь, — выбросил ты уже из головы или еще не выбросил?

VIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Шӑллӗ пысӑк ҫӑпаталлӑ урисене шӑнӑрлантарса тӑсса ячӗ, пуҫне кӑшт каялларах тытрӗ, ҫӗрте выртакан улӑм пӗрчине пӗшкӗнсе илчӗ, ӑна пӗр аяккинчен чӗрсе, сӑйра шӑл хушшине тасаткалама тытӑнчӗ.

Элендей сидел, вытянув жилистые ноги в огромных лаптях; голова его была слегка запрокинута назад, вот он наклонился, поднял соломину и, заострив один конец, стал ковырять в редких зубах.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпир кӑшт каялларах ҫаврӑнтӑмӑр та тӳрех ҫурҫӗрелле ҫул тытрӑмӑр.

Мы повернули чуть назад и направились строго на север.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пулсаччӗ пирӗн виҫ уйӑх каялларах пӗр гастролер.

Был у нас месяца три назад гастролер один.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed