Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

карбонарисем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ӗлӗкхи карбонарисем пекех вӑл революциллӗ пысӑк мар ушкӑнсене нумай восстанисемпе каварсем тума организацилес ҫул ҫине тӑнӑ.

Как и прежние карбонарии, он встал на путь организации небольших революционных группировок для многочисленных восстаний и заговоров.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Вунӑ ҫул иртсен карбонарисем ҫӗнӗрен восстанисем ҫӗкленӗ.

Десять лет спустя карбонарии вновь подняли восстания.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Карбонарисем австриецсене хӑваласа кӑларса, Итали патшисен влаҫне пӳлсе пӗчӗклетме тӑрӑшнӑ.

Карбонарии, изгнав австрийцев, стремились уменьшить власть итальянских владык.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Ҫав обществӑн членӗсем хӑйсене карбонарисем (италилле — «кӑмрӑк кӑларакансем») тенӗ.

Члены этого общества называли себя карбонарии (по — итальянски — «угольщики»).

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed