Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗнерлерӗм (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑн хыҫҫӑн тин эпӗ хамӑн ватӑ кӗсрене йӗнерлерӗм, эпир вара ҫав маттурсем хӑйсен маскарад хатӗрӗсене пытарса лартнӑ вырӑн патнелле кайрӑмӑр.

Только после этого я оседлал свою старую кобылу, и мы отправились к месту, где эти молодцы спрятали принадлежности своего маскарада.

LXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Лашана йӗнерлерӗм те авӑ, килтӗм…

Вот подседлал коня и приехал…

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпӗ кӗсрене тухса йӗнерлерӗм, крыльца умне илсе пытӑм.

Пошел я, подседлал кобылку, подвел к крыльцу.

V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed