Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

горницӑри (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тутлӑ сӗтпе горницӑри пӑчӑ сывлӑш пире ыйхӑлаттарса ячӗ.

Приторный вкус молока и тепло горницы размаривали.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хӑтасене горницӑри сӗтел хушшине лартрӗҫ.

Сватов усадили в горнице за стол.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пӗччен кӑна юлсан вӑл кунӗпех, пурӑш пек, горницӑри пӗчӗк кӑмака хыҫӗнче ларнӑ-мӗн.

Оставшись один, он весь день сидел в горнице за подтопкой, как барсук в норе.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed